LibKing » Книги » drama » Теннесси Уильямс - Лето и дым

Теннесси Уильямс - Лето и дым

Тут можно читать онлайн Теннесси Уильямс - Лето и дым - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: drama, издательство Гудьял-Пресс, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Теннесси Уильямс - Лето и дым
  • Название:
    Лето и дым
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гудьял-Пресс
  • Год:
    1999
  • ISBN:
    5-8026-0020-9
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Теннесси Уильямс - Лето и дым краткое содержание

Лето и дым - описание и краткое содержание, автор Теннесси Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лето и дым (англ. Summer and Smoke) — пьеса Теннесси Уильямса 1948 года. Произведение рассказывает об одинокой дочери священника (Альма Уайнмиллер), за которой ухаживает грубый доктор (Доктор Джон Бьюкенен младший), в которого она была влюблена в детстве.

Лето и дым - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лето и дым - читать книгу онлайн бесплатно, автор Теннесси Уильямс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альма.Вы и представить не можете, какая бесконечная благодать эти таблетки. Их рецептурный номер девяносто шесть — сто четырнадцать. Мне она всегда кажется, эта цифра, телефонным номером Бога!

Оба засмеялись. Положив на язык таблетку, он идет к фонтану запить ее.

Молодой человек (каменной фигуре) . Благодарю, ангел! (Отсалютовав ему, снова направился к Альме.)

Альма.Жизнь полна вот таких маленьких благодатей. Не всеобъемлющей благодати, а удобных крошечных благодатей. Они-то и поддерживают нас. (Откинулась па спинку скамьи, полузакрыв глаза.)

Молодой человек (возвратившись) . Вы засыпаете.

Альма. Нет-нет, нисколько. Просто глаза прикрыла. Знаете, какое у меня сейчас ощущение? Будто я кувшинка!

Молодой человек.Кувшинка?

Альма. Ага. Кувшинка в пруду. Присядьте, пожалуйста.

Молодой человек присаживается.

Меня зовут Альма. По-испански — душа. А вас?

Молодой человек.Ха-ха! Меня Арчи Креймер, Mucho gusto [13] Очень приятно (исп.) , как говорят по-испански. Альма. Usled habla Espanol, senor? [14] Вы говорите по-испански, сеньор? (исп.)

Молодой человек.Un poquito! listed habla Espanol, senorita? [15] Чуть-чуть. А вы говорите но-испански, сеньорита? (исп.)

Альма.Me tambien. Un poquito! [16] Я тоже. Чуть-чуть! (исп.)

Молодой человек (в восхищении) . Ха… ха… ха!.. Бывает, что и un poquito вполне достаточно!

Альма засмеялась — не так, как она смеялась раньше; в смехе ее сквозит усталость, но он совершенно естествен.

( Доверительно наклонившись к ней.) А чем тут можно заняться в вашем городе, как стемнеет?

Альма. Заняться в нашем городе, как стемнеет, особенно нечем, но есть тут неподалеку озеро, а на озере всякие заведения, где вам могут предложить все мыслимые удовольствия. Есть, например, на этом озере — Лунное оно называется, Лунное озеро, — есть там такое казино. Владелец сейчас, правда, новый, но, думаю, по характеру оно все то же.

Молодой человек.А какой у него характер, у этого казино?

Альма. Веселый, мистер Креймер, очень веселый…

Молодой человек.Так какого же черта мы тут сидим? Vamonos! [17] Пошли! (исп.)

Альма.Como, no, senor! [18] Ну что ж, сеньор! (исп.)

Молодой человек.Ха-ха-ха! (Вскакивает.) Я позову такси. (Убегает с криком.) Такси! Такси!

Альма поднимается со скамьи и медленно идет к фонтану, сопровождаемая музыкальной фразой, вновь воссоздающей напоследок невеселый общий колорит пьесы. Став перед каменным ангелом, поднимает руку в перчатке — нечто вроде последнего прощального приветствия. Медленно поворачивается лицом к залу и все стоит с поднятой рукой — жест изумления и неотвратимости, — пока не опускается занавес.

Примечания

1

Джорджо Де Кирико (1888–1978) — итальянский художник

2

«Ласточка» (исп.)

3

Читая известное стихотворение Блейка, Альма переиначивает его, заменяя «она» на «он» и наоборот — то есть «любимую» на «любимого», «незнакомца» на «незнакомку». Переводчик взял на себя смелость поступить соответствующим образом и с отличным переводом С.Маршака (разумеется, улучшив его этим).

4

Мисс Бэссит спутала Блейка с другим английским поэтом; Эрнестом Даусоном (1867–1900) , строка из стихотворения которого цитируется ею (или автором?) не совсем точно.

5

Заткнись! (исп.)

6

Путешествие.

7

Кто знает! (исп.)

8

Да, да, папа, я здесь! (исп.)

9

Оставь, оставь, папа! (исп.)

10

Подарю я землю и, если земли, мало, подарю небо! (исп.)

11

Джем Филип Суза (1854–1932) — американский композитор и дирижер, автор популярных маршей и оперетт.

12

Счастливого Рождества (фр.)

13

Очень приятно (исп.)

14

Вы говорите по-испански, сеньор? (исп.)

15

Чуть-чуть. А вы говорите но-испански, сеньорита? (исп.)

16

Я тоже. Чуть-чуть! (исп.)

17

Пошли! (исп.)

18

Ну что ж, сеньор! (исп.)

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Теннесси Уильямс читать все книги автора по порядку

Теннесси Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лето и дым отзывы


Отзывы читателей о книге Лето и дым, автор: Теннесси Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img