Каллистрат Жаков - Биармия

Тут можно читать онлайн Каллистрат Жаков - Биармия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: epic-poetry, издательство Союз писателей Республики Коми, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Биармия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Союз писателей Республики Коми
  • Год:
    2013
  • Город:
    Сыктывкар
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.6/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Каллистрат Жаков - Биармия краткое содержание

Биармия - описание и краткое содержание, автор Каллистрат Жаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одной из вершин творчества К.Ф. Жакова стала его эпическая поэма «Биармия» (1916 год), художественно воспроизводящая историю средневековых коми. Трое друзей — Яур-князь, Ошпи, Вэрморт — отправляются из Коми пармы в далёкую Биармию за невестой для Яур-князя.?
Написанная по-русски ярким поэтическим языком, поэма с большой художественной силой раскрывает красоту Коми края, самоотверженность и доброту народа коми.?

Биармия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Биармия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Каллистрат Жаков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Пурпурсолнце восходило И багрянцем озарило Все вершины елей сосен На - фото 11

Пурпур-солнце восходило
И багрянцем озарило
Все вершины елей, сосен
На холмах высоких пармы.
Поклонились Богу солнца
Витязи страны лесистой
И молились долго, долго.
Яур, князь рыжебородый,
Доброе тут молвил слово:
«Мы построим здесь кумирню
То жилище Бога Енмар
И других богов могучих,
И богинь прекрасных неба
И земли просторно-вольной».
И построили кумирню.
Из больших деревьев, сосен,
Из камней, из ольхи мягкой
Понаделали герои
Всех богов изображенья
И фигуры в той кумирне,
Схожие с людьми по виду.
Вкруг расставили в порядке,
Краскою покрыли лица,
Бороды озолотили,
Пурпуром покрыли губы
И сосцы богинь великих.
Воршуд стал в дверях при входе
Счастья бог и страж премудрый.

XXIII

День прошел, другой и третий,
И еще не знаем сколько,
Все трудились близ кумирни:
Яур-князь, Вэрморт-волшебник,
С ними ж Ошпи Лыадорса.
Вниз же плыли по теченью,
По хребту реки прозрачной
Лодки утлые вогулов.
Долго ль, коротко ль — проснулись
Все вогулы, с ними Вакуль,
Князь Асыка грозно-гневный.
Воинам сказал тут слово:
«Обманули песнопеньем
Колдуны высокой пармы
Храбрецов всех нас, вогулов.
Но вернемся мы обратно
И сожжем дотла жилище
Яура, владыки пармы.
Слушать песен мы не станем
И сказаньям чудодейным
Не дадим вниманья вовсе».
Так сказал он грозно-гневно,
И послушались вогулы
Своего Асыка-князя
И направились на Джеджим.
А Вэрморт, игрок великий,
Увидал он вновь вогулов,
Вверх плывущих в синей Эжве.
Прочитал он заговоры,
Сильные сказал заклятья:
«Боги леса, вод широких,
Ветер буйный, славный Вихорь,
Отнимите вы дороги
У вогулов и надолго!
Пусть кружатся в темных пармах,
Но не смогут вверх подняться
На ту гору, на святую,
В синие вершины Джеджим
Никогда, ни в кои веки».
Вышли на берег вогулы
И толпой пошли по Джеджим —
В лес дремучий все попали.
Вверх идут — там сосны, ели,
Вниз спускаются, в ложбины —
Там болота, зыбь немая.
Вправо взяли — вот утесы,
Слева — лес тут непроходный.
Закружились иноземцы,
Путь-дорогу потеряли
И топтались в темных пармах.
Тут воскликнул князь Асыка:
«Вновь поймали всех нас в сети,
В паутины чародейства.
Отпусти нас, тун-волшебник,
Ты, Вэрморт, кудесник дивный,
Дай дорогу нам до Эжвы,
Поплывем охотно к дому,
К милым деткам и супругам».
Так сказал Асыка скорбно.
И дорожка тут открылась,
Все вогулы вновь вернулись
К берегам реки прозрачной.
Сели в лодки молчаливо,
Вниз спустились, к устью Сыктыв,
Чтоб вернуться к женам, детям
За Урал, за Камень дальний.

XXIV

«Детство, юность — сколь прекрасны!
Времена вы золотые,
Вы прошли, но повторенья
Счастья, свежести, надежды
Жду я снова с нетерпеньем.
Утра дней я ожидаю,
Из-за леса восходящих.
Жду зари румяно-светлой,
Золотистой в дальнем небе;
Утренней звездой, покрытой
Тонкой кисеей прозрачной
Легкого тумана дали;
Сумерек перед рассветом
В сочетаньи с чудной сказкой.
Снов последних перед утром
Повторенья ожидаю,
Сладкой жизни, уж минувшей.
На блаженных островах я
В безымянном океане
Испытаю снова утро
Юности моей великой».
Так-то Райда размышляла,
Югыдмортом все любуясь,
Белым мальчиком на пармах.
Югыдморт же был уж отрок,
Он в лесах дремучих бегал,
Веселился, пел, кричал он,
Средь мальчишек был он главным —
Коновод во всех проделках.
И Вэрморт, игрок великий,
Поучал его нередко
Мудростям народов древних,
К звону домбры приучал он
Помаленьку и неспешно.
Югыдморт сказал однажды
Матери своей любимой,
Яура супруге верной:
«Мать моя ты, дорогая,
Расскажи мне: все откуда
Столь чудесно зародилось —
Месяц ясный в дальнем небе,
Солнце красное на своде,
Мать-земля и все деревья.
Знать хотел бы я сначала
Всех вещей происхожденье».
Улыбнулась мать родная,
Улыбнулась дочь Оксора:
«Рано ж начал, Югыдморт, ты
Задавать вопросы людям.
И ответов ищешь всюду.
Знаю я, конечно, много,
Мудрость всю познавши девой
От отца, царя Оксора.
Все ж Вэрморт не хуже знает,
Разумеет много лучше
Всех вещей происхожденье.
Он споет тебе на домбре.
Ты беги скорей к Вэрморту,
В хижине живет он молча,
Одиноко, тун-волшебник,
Песнопевец безгреховный.
Он познал значенье жизни,
Быстротечность дел обычных,
Миг единый нашей жизни.
В вечной дружбе он с богами
И внимает слову неба.
Так беги к нему, сыночек,
К роднику иди скорее —
Утолит он жажду сердца».
И перечить уж не стал тут
Югыдморт, разумный отрок,
К хижине пошел он туна.
На скамье сидел кудесник
У крыльца и спину грел он
В свете солнечном полудня.
«О Вэрморт, пророк народный.
Научи меня ты песням
Старым, древним, величавым!
О вещей происхожденьи
Спой потом ты по порядку,
Чтобы знал я: все откуда
Возникает и зачем же.
Дай вопросы и ответы
В песнопеньях чудно-дивных».
Югыдморт так обратился
К туну мудрому, Вэрморту.
Улыбнулся тут кудесник,
Добродушно усмехнулся:
«Попытаемся, сыночек,
С разрешенья Бога неба
И других богов великих
И богинь прекрасногрудых
Песни старые на домбре
Воскресить на струнах вещих.
Эти струны золотые
Все-то знают, разумеют,
Ведают дела земные
И вещей происхожденье».
Так ответил тун-волшебник.
И затем пошел на берег
Светлого ручья на парме,
Вымыл пальцы все он чисто
И, вернувшись, взял он домбру.
На скамейку с Югыдмортом
Сел он рядом, тун-кудесник.
Волновать он тихо начал
Струны вещие, святые:
«Енмар, Бог высокий в небе,
Дай нам разум, силу снова,
Дар великий песнопенья
Разреши ты восхвалить нам
Все дела твои издревле,
Изначала и доныне».
Начал так он и умолкнул
Тут на время, песнопевец.
Он взглянул на крышу мира,
Свод небесный светло-синий.
Продолжал затем он дальше:
«И защитники вы наши,
Боги древние, богини —
На людей вы не сердитесь,
Песнопению внимайте
Добродушно и с улыбкой.
Солнце красное, скажи ты,
Ясный месяц, расскажи нам
Все, как было изначала.
Мать-земля, ты столь пространна,
Чудодейна и прекрасна!
Ты поведай по порядку,
Что сначала и потом что
Зарождалось, расцветало,
Возникало, засияло.
Птицы божьи, прилетайте,
Звери пармы, приходите,
Песнопевцу вы вложите
В уши старые ту мудрость,
Что начертана повсюду
И глядит на вас от века.
Слышу, слышу ваши речи,
Вашу мудрость постигаю».
Струны домбры взволновались
И запели сами, свыше,
Без влиянья песнопевца.
Вот что было изначала —
Струны домбры так запели:
«Колыхалися туманы
В пустоте безвидной, темной.
Света не было в туманах,
Голоса не раздавались
В них, безвидных, темно-вязких.
Енмар-Бог тут появился
И сказал он слово правды:
„Как же быть и что мне делать
В пустоте безвидной, мрачной?
Мир создать бы надлежало…“
Пораздумался тут Енмар
И вздохнул он тяжко-скорбно,
Всемогущий, беспредельный.
Злой Оксоль тут показался,
Енмару сказал он слово:
„Младший брат я, старый Енмар.
Братом был я изначала
И родным тебе, Бог древний.
Дай мне волю, и спущусь я
В глубину туманов вечных,
Принесу тебе я тину,
Там, со дна, достану землю“.
„В пропасть древнюю спускайся.
Принеси земли кусочек“,—
Так ответил старый Енмар.
И Оксоль нырнул в пучину
Беспросветного тумана.
Дна достал он и кусочек
Залежи — земли холодной —
Он принес тут Богу-брату
Старшему, святому Енмар.
Отдал тину в руки Бога,
А себе кусочек малый
В рот упрятал тайно, скрытно.
Енмар взял кусок той тины
И посеял вдоль тумана
По безвидной той пустыне.
Острова возникли вскоре,
Океан под ними вечный.
Круговратые движенья
Наступили в океане.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Каллистрат Жаков читать все книги автора по порядку

Каллистрат Жаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Биармия отзывы


Отзывы читателей о книге Биармия, автор: Каллистрат Жаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x