Каллистрат Жаков - Биармия

Тут можно читать онлайн Каллистрат Жаков - Биармия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: epic-poetry, издательство Союз писателей Республики Коми, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Биармия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Союз писателей Республики Коми
  • Год:
    2013
  • Город:
    Сыктывкар
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.6/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Каллистрат Жаков - Биармия краткое содержание

Биармия - описание и краткое содержание, автор Каллистрат Жаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одной из вершин творчества К.Ф. Жакова стала его эпическая поэма «Биармия» (1916 год), художественно воспроизводящая историю средневековых коми. Трое друзей — Яур-князь, Ошпи, Вэрморт — отправляются из Коми пармы в далёкую Биармию за невестой для Яур-князя.?
Написанная по-русски ярким поэтическим языком, поэма с большой художественной силой раскрывает красоту Коми края, самоотверженность и доброту народа коми.?

Биармия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Биармия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Каллистрат Жаков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ХХХVIII

Райда светлая лежала,
Дочь Оксора, вся больная,
В тереме своем высоком.
Яур, князь рыжебородый,
Он сидел тут, возле Райды.
Тихо Райда говорила:
«Яур-князь, супруг мой милый,
Я умру, ты не печалься.
Есть приметы близкой смерти.
Но спокойна я душою,
Видела своих я внуков,
Правнуков своих ласкала.
Югыдморт мой — муж разумный,
Защитит он Джеджим-парму.
Изъюрморт — прекрасный воин
И кудесник превосходный.
Много, много прочих тунов
И защитников могучих
Величавой древней пармы.
Биармия — та погибнет,
И спасти ее нет силы.
Вещий сон сказал мне правду:
Лишь на время Югыдморт наш
Отодвинул все несчастья.
Но они вернутся вскоре.
Парма ж древняя счастливо
Оставаться дальше будет».
Так сказала слово правды
Дочь Оксора и умолкла.
Отдохнувши, продолжала:
«Есть приметы близкой смерти.
Лесом шла я до болезни —
Вот недавно я ходила
За черникой в лес дремучий,—
И деревья не пускали,
Все хваталися руками
Цепкими за плечи Райды.
Удержать меня хотели,
Побеседовать любезно.
Я вперед все шла упрямо,
Раздвигая руки-ветви
Сосен, елей величавых.
Что же дальше тут случилось?
Женщину я увидала
Меж деревьев резьбовидных,
Тонкой хвоей сероцветной
Покровенных, как куделью.
Женщина та шла поспешно,
Шевеля зачем-то быстро
Пальцами поочередно.
Я ее позвала громко:
„Чужестранка, подожди ты!“
Тут исчезла невидимка,
Женщина из темной пармы.
Я вернулась тут обратно,
Испугавшись невидимки.
Подошла я к золотистым
Нивам на полянах светлых,
Васильками любоваться
Стала я и желтым злаком.
Полозница, та богиня
Ячменя на зыбких нивах.
Встретилась со мной внезапно,
Поклонилась и исчезла.
Васильки на кудрях были
Полозницы и колосья
Покрывали всю одежду —
И шушун, и нарукавник.
Так богиня промелькнула
На меже и тотчас скрылась
В ячмене густом, волнистом.
Значит, умереть мне надо».
Вот что Райда говорила.
Яур, князь рыжебородый,
Слушал вещую супругу
И молчал он мрачно, скорбно,
Югыдморт вошел тут в терем,
Внуки все тут появились,
Правнуки вошли толпою.
Посмотрев на всех с улыбкой,
Радостно, глаза закрыла
Дочь Оксора и уснула.
«Умерла, — сказали дети,—
Оставляем тело Райды
Украшеньем Джеджим-пармы»,
Опоздал Вэрморт-кудесник:
Увидал он беспробудно
Спящую царевну Райду.

ХХХIХ

Положили тело Райды
В белый гроб на Джеджим-парме.
И проделали отверстье
В том гробу у изголовья,
Чтоб могла смотреть на пармы
Дочь Оксора, коль захочет,
Любоваться белым светом,
Видеть правнуков деянья,
Созерцая безмятежно
Новый город, жизнь людскую.
А сама же дочь Оксора
В Старом граде поселилась,
Предки где живут прекрасно
И спокойно, и блаженно,
Беззаботно, беспечально.
Новое весло ей дали —
Положили с нею рядом
В белый гроб, для светлой Райды:
На блаженный остров ехать
Коль захочет дочь Оксора,
То весло возьмет ведь в руки,
По проливу вдаль поедет
В той ладье — в гробу сосновом.
Тем веслом работать станет
И спокойно, и неспешно.
Царь Оксор ее там встретит,
На том острове блаженном;
Ночи страшной нет там вовсе.
Украшений положили
Много-много светлой Райде.
Будет ей во что одеться,
Чем питаться в том проливе,
Где дорога пролегает
К острову святых героев.
Яур, князь рыжебородый,
С ним же вместе дети, внуки,
Правнуки большой толпою,
Югыдморт, хозяин пармы,
Слезы горестные лили
Понапрасну, бесполезно.
«Вы живите меж собою
Дружелюбно и согласно
И не ссорьтесь по-пустому.
Кошкой черною бороться
Из-за слова — не полезно.
Зря сердиться на людей же
Бестолково, неразумно.
Избегайте братской ссоры,
Чужестранцев уважайте,
Слабых старцев почитайте.
И любите человека
В каждый час и повсеместно.
Были старые познайте,
Мир великий изучайте,
О делах великих, старых
Передайте вы потомкам
В песнопеньях чудодейных.
И любите бога Енмар,
Исполняя все законы
Бога высшего на небе.
С правдой Божьей проживете
В пармах светлых и прекрасных
Вы счастливо, беспечально».
Так сказал он слово правды
И ушел он в терем светлый,
За дощечки сел там Яур.
Записал на тех дощечках
Все деянья светлой Райды,
Дочери Оксора чудной.

КОНЕЦ Примечания 1 Об этом подробнее Культурные связи русских и коми на - фото 15
КОНЕЦ.
Примечания 1 Об этом подробнее Культурные связи русских и коми на - фото 16

Примечания

1

Об этом подробнее: Культурные связи русских и коми на европейском Севере в XVII — начале XX века. Методические указания и библиографический список трудов К.Ф. Жакова. — Сыктывкар, 1991. — С. 36. 

2

Каллистрат Жаков дал такое определение: парма — это местность на возвышенности, покрытая сосновым или кедровым лесом. По содержанию поэмы «Биармия»: лес пармы — это благородный, расположенный в сухом месте, в отличие от местности с повышенной влажностью или от смешанного леса. — Прим. сканировщика.

3

Так в оригинальном тексте. Вероятно, имеется в виду национальный музыкальный инструмент сигудок — струнный щипковый инструмент, аналогичный кантеле, гуслям и т. п. — Прим. книгодела.

4

Жежимпарма (Джеджимпарма), изолированная возвышенность на Юж. Тимане. Высшая точка 312 м. Сложена известняками, глинистыми и кремнистыми сланцами, песчаниками. Развит карст. Склоны покрыты смешанными (елово-березовыми лесами). (Л.Чалышева)

В поэме «джуджыд парма» точнее перевести на русский язык как «сухая возвышенность с сосновым (кедровым) бором с высокими деревьями, особенно со столетними кедрами или корабельными соснами». — Прим. сканировщика.

5

Коми слово яг означает «сосновый бор». — Прим. сканировщика .

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Каллистрат Жаков читать все книги автора по порядку

Каллистрат Жаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Биармия отзывы


Отзывы читателей о книге Биармия, автор: Каллистрат Жаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x