Наталли Поттер - Несмотря ни на что
- Название:Несмотря ни на что
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталли Поттер - Несмотря ни на что краткое содержание
Размер: Кол-во частей: Статус: Статус: Посвящение:
Примечания автора: Описание:
Несмотря ни на что - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, я и не отрицаю, — Грейнджер было уже не остановить. Она подняла голову и смотрела ему прямо в глаза. Злость просто кипела у неё внутри. Его слова её очень задели и она решила высказать сейчас ему всё, что о нём думала. — А ты бы, как настоящий джентльмен после всего что было мог и промолчать. А не высказывать своё недовольство. Это очень низко с твоей стороны! Я от тебя такого вообще не ожидала!
Гарри опешил, он даже забыл, что он хотел ей сказать. Ему сложно было понять, почему его слова так обидели её, да и почему она приплела сюда джентльменство, для него оставалось загадкой. «Что же я ещё такого вытворил вчера вечером? Неужели я, пьяная скотина, пытался к ней приставать? — Задумался он. — Гермиона явно что-то недоговаривает». Размышления Поттеру давались нелегко, прохладный душ хоть и принёс облегчение, но оно продлилось совсем недолго — голова всё так же продолжала раскалываться и не желала соображать. Он присел на кровать и увлёк за собою Гермиону, заставив её присесть рядом с ним:
— Скажи только честно. Я вёл себя вчера как-то неподобающе? Я сделал то, что не должен был делать? — испуганно произнёс он.
«Ничего не понимаю. Похоже, мои высказывания сбили его столку и он посчитал, что вёл себя как-то не так. Значит, он ничего об этом не помнит, раз решил спросить, — обрадовалась Гермиона. — И я, глупая, не сдержалась. Чуть всё ему не выложила на блюдечке с голубой каемочкой. Теперь нужно будет выкручиваться, чтобы он ничего не заподозрил. А заодно выяснить, что же вспомнил он».
— Ты извини, Гарри, за мою реакцию, я просто очень устала после вчерашнего, — и тут Поттер, не забыл себя упрекнуть за то, что после того, как она вчера нянчилась с его пьяной мордой, спать ей пришлось на полу.
— Прости меня, если сможешь. Я накинулся на тебя буквально не из-за чего, — начал говорить Поттер, взяв её за руку. — Я не должен был так реагировать. Да ты по сути вообще здесь ни причём! Мне очень стыдно из-за вчерашнего, представляю сколько тебе пришлось вынести по моей вине. А я разозлился из-за этих дурацких танцев, как дурак.
— Танцев? — Гермиона не смогла скрыть своё удивление. — Так мы что вчера ещё и танцевали? — Произнесла она и тут же об этом пожалела.
— Ты что этого не помнишь? — Глаза Гарри уже в который раз округлились.
— С чего это ты взял? — улыбнулась она. — Помню, конечно, просто не хотела тебе об этом говорить. Как знала, что ты расстроишься, — прямо на ходу стала выкручиваться она. «Ну надо же, оказывается, мы ещё и танцевали. Ну почему же я этого не помню? Жаль. Думаю танцы с Гарри были не такими ужасными, как думает он».
— Ещё бы не расстроиться! — Гарри поднялся с кровати и подошёл к окну. — Если честно я бы предпочёл об этом забыть. Как вспомню свои безумные телодвижения, аж выть хочется. Я же быстрые танцы никогда не танцевал. Зачем же меня вчера понесло на этот танцпол? Какой позор! — он схватился за голову. — Теперь даже на глаза людям стыдно показаться. Тоже мне, возомнил себя великим танцором. Дрыгался и прыгал как раненный кузнечик. Лучше бы у меня тогда ноги отказали!
— Прекрати немедленно! — остановила его Гермиона. — Всё было совсем не так. Поверь, ты танцевал не хуже других. — «Наверное», — подумала она, так эта часть вчерашнего вечера пока оставалась для неё загадкой. — И, вообще, нечего тебе думать о том, что скажут о тебе другие. Почти все на празднике здорово прикладывались к стакану. Так что не переживай.
— И я, как назло, оказался в их числе! — облокотившись на подоконник, проговорил он. — Неужели я оказался таким слабым, что от нескольких бокалов напитка так опьянел? Раньше со мной такого никогда не случалось. На вечеринке близнецов я всегда был бодрячком и уходил на своих ногах и с памятью проблем не возникало, — он тяжело вздохнул. — Я бы, наверно, и свой дебют на танцполе сейчас не вспомнил, если бы не обнаружил мозоли на ногах, пытаясь надеть туфли, — Поттер показал рукой на свою обувь. — Гермиона, ты там вроде обещала найти мне что-нибудь от головной боли, а то я сейчас вообще перестану что-либо соображать, — проговорил Гарри и потёр указательными пальцами свои виски.
— Ах да, я тебе уже приготовила лекарство. Вот выпей, — она протянула ему колбу с розоватой микстурой внутри. Ей, похоже, скоро тоже понадобится это волшебное средство, так как сейчас её состояние оставляло желать лучшего. Голова Гермионы просто шла кругом, — что-то не помнила она, что-то позабыл Гарри. Похоже, вчерашний вечер таил в себе ещё много тайн. Она очень надеялась, что его воспоминания ограничатся танцами и чтобы именно так и произошло, Гермиона поспешила как можно скорее увести его из гостиницы.
Забрав все свои немногочисленные вещи, ребята спустились к администратору. Пока Гермиона расплачивалась за номер, Гарри то и дело оглядывался по сторонам. Ему казалось, что все вокруг смотрят только на него и шепчутся между собой, непременно обсуждая его танцевальные навыки. «Чтоб я ещё когда-нибудь притронулся к алкоголю! Да ни за что! Всё, этого горького опыта с меня будет достаточно. Мало того, что выставил вчера себя на посмешище, предстал перед любимой девушкой в неприглядном виде, так вдобавок к этому практически ничего не помню. — мысленно ругал себя Поттер. — И одному Мерлину известно, что я вчера вытворял. Хотя нет, ещё Гермиона знает, ведь не зря же она упоминала в разговоре о моем джентльменстве, — Гарри запомнил, сказанные ей слова, и они никак не хотели выходить у него из головы. — Неужели я вёл себя не как джентльмен и действительно позволил себе какие-то вольности в словах, и не дай Бог во всём остальном, о чём даже страшно подумать? — Он усиленно пытался в этом разобраться. — Хотя что тут удивляться. Как вообще пьяная скотина может вести себя нормально? Надеюсь, я всё-таки вспомню, что было вчера и эти воспоминания не так меня шокируют, как эти жаркие пародии на танцы».
Пока Гарри вёл мозговой штурм сам с собой, Гермиона успела расплатиться за номер, уточнить какой именно напиток так неудачно лишил их памяти, отметив для себя, что индийскую культуру с их любовью баловаться коноплёй она теперь ужасно ненавидит. И когда администратор напоследок проговорил: «Мы будем рады вас видеть вновь в нашем отеле «Волшебная ночь» Гермиона подумала. — «А ведь действительно, несмотря ни на что, эта ночь оказалась по-настоящему волшебной».
Взяв Гарри под руку, Грейнджер стремительно направилась к выходу. Задерживаться здесь больше не было смысла, теперь их целью был музей.
* * *
Дорогу к музею Томпсона ребята уже знали и аллею Беззаботности теперь преодолели без труда. В этот раз останавливаться там они не стали, чтобы не терять драгоценное время зря.
Каждый из них был погружён в свои собственные мысли. Гарри усиленно пытался вспомнить хоть что-нибудь из вчерашнего вечера, Гермиона, наоборот, всем сердцем желала, чтобы этого ни в коем случае не произошло. Так, незаметно они подошли к музею. У входа сидела все та же старушка и подозрительно смотрела на всех, кто к ней подходил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: