Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)

Тут можно читать онлайн Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-367-02638-2
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) краткое содержание

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - описание и краткое содержание, автор Антология, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник составлен из произведений непрофессиональных авторов, поклонников великого сыщика Шерлока Холмса из разных стран мира.

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я понял. Должно быть, человек, за которым я следил, и был тем самым R. M., владельцем зеленых перчаток, найденных на месте убийства в Далвиче. На месте, где, казалось, без всякого мотива был отравлен констебль из Скотленд-Ярда. И мне сразу же стала понятна важность моего поручения.

Когда из мастерской вышел молодой человек, колокола пробили полдень. Юноша отвязал свою собаку и пошел по улице, а я испытал горькое разочарование из-за крушения моих теорий. Спустя несколько секунд из той же двери вышел и мой подопечный, потянулся, как кошка на солнце, и быстро пошел в том же направлении, что и юноша с собакой.

Третьим местом, удостоившимся его внимания, стал итальянский ресторан на южном углу Примроуз-хилл. И снова собака ждала хозяина снаружи. Я понял, что проголодался, и решил перекусить, пока мой объект находился внутри.

Прошел час, затем другой, и внезапно старик помахал рукой человеку, сидевшему за соседним с ним столиком, в котором я узнал хозяина собаки с зеленым ошейником. Молодой джентльмен присоединился к нему, и поначалу они вели тихую беседу, словно двое малознакомых людей, затем понемногу освоились в компании друг друга. К этому времени я уже закончил трапезу, и для оправдания моего пребывания там мне пришлось заказать пинту пива.

У меня появилось чувство, что я чего-то недопонимаю. Возможно, собака действительно принадлежала старику, а молодой человек просто ее выгуливал. Но почему тогда они сидели порознь во время трапезы?

Не успел я опорожнить свою кружку, как эти двое встали и вышли вместе. Меня снедало любопытство: это дело становилось гораздо более интригующим, чем могло показаться сначала.

Пара, вызвавшая мой живой интерес, медленно прогуливалась по Риджентс-парк, о чем-то тихо разговаривая. Я почувствовал себя глупо и увеличил дистанцию между нами, боясь быть обнаруженным на открытом пространстве. День клонился к вечеру, было уже около четырех пополудни, а я так и не обнаружил ничего, что могло бы указать на R. M. как на преступника.

Возле парка находился клуб для джентльменов, рядом с ним и остановились старик и юноша. Когда они вошли внутрь, я пересчитал наличные: мне хватило только на покупку входного билета. Я нашел парочку за столиком у причудливо украшенной сцены, где танцевали удивительно красивые девушки. Их цветастые платья развевались в такт движениям, которые они соразмеряли с игрой скрипача, признаться плохонького.

Я видел, как хозяин собаки крепко сжал в руках свою трость, а старик улыбался во весь рот, когда наклонился и прошептал молодому что-то на ухо, и они оба засмеялись.

Я уже задавался вопросом о том, чем сейчас занимался Холмс и что именно он хотел, чтобы я узнал, шатаясь по всему Лондону за этим стариком. Я не заметил за ним ничего преступного, более того, он мне показался совершенно обычным человеком.

Подобравшись к ним поближе, я сумел уловить обрывки их разговора, но в нем не было сказано ничего особенного. Старик комментировал миловидность танцовщиц, но в его словах не хватало эмоций, а молодой человек был захвачен представлением. Это показалось мне необычным, но занимало мои мысли совсем недолго.

Из клуба они ушли около шести. Я уже начал уставать: недостаток сна и долгая прогулка, ставшая нелегким испытанием для моей ноги, – все это заставляло мои мысли течь в направлении удобства и уюта гостиной на Бейкер-стрит и того, как славно было бы выпить бренди и вздремнуть.

Я поднял свою сумку с пола и собрался было уже двинуться за своей парочкой, но, оглянувшись, не смог их найти. Выскочив на улицу и оглядевшись, я увидел хозяина собаки, идущего вдоль опустевшей улицы, но старика нигде не было видно! Я потерял свой объект! Холмс никогда не простит мне такой беспечности!

И в тот момент, как я направился в сторону Бейкер-стрит, я заметил неподалеку знакомую голубую куртку. Я едва успел отскочить в тень от груды ящиков, чтобы не попасться на глаза проходившему в каких-то футах от меня старику.

Тот куда-то спешил, и я решил не отставать. Я знал, что он меня обнаружил, но больше не намерен был его терять. Яркая куртка резко контрастировала с грязно-коричневыми и серыми тонами городских строений и значительно облегчала мне преследование. Но старик был резв и проворен и изрядно потаскал меня за собой по опустевшим аллеям, пока я не потерял ориентацию.

Для того чтобы не упустить его окончательно, мне пришлось с огромным трудом перелезть через высокий забор. На земле, недалеко от того места, где я спрыгнул, лежал клочок бумаги. Я огляделся и поднял его. Старика нигде не было видно.

«Великолепно, Уотсон. Вы получите свою награду, когда вернетесь в нашу квартиру. Ш.» – говорилось в записке, написанной почерком Холмса.

Обрадовавшись окончанию охоты, я подобрал сумку и побрел к дому.

Вскоре я уже отпирал знакомую черную дверь на Бейкер-стрит и поднимался по лестнице, ведущей в наши комнаты. Холмса еще не было, – вероятно, он все еще преследовал убийцу. Нога жутко болела, и я упал на диван, торопясь ее вытянуть и даже не пытаясь снять пальто. Я снял шляпу и пробежал пальцами по волосам, думая о том, что стало с тем стариком, которого я больше не считал R. M.

Я как раз наливал себе бренди, когда дверь распахнулась и в нее вошел тот самый старик в голубой куртке.

– Ты! – закричал я и выхватил пистолет.

Старик замер и вдруг рассмеялся. Я смотрел во все глаза, как он снимает шляпу, потом парик, а затем бороду…

– Холмс? Так это были вы? – Я испытал потрясение. – И я провел весь день, гоняясь за вами? Но зачем?

Холмс торопливо снимал маскарадный костюм и смывал грим и грязь, постепенно представая тем человеком, которого я знал.

– Я все объясню, дайте мне только умыться.

Мы сели на диван с бокалами бренди, и он начал свой рассказ.

– Поверьте, я сделал это не для того, чтобы посмеяться над вами. Мне просто показалось, что вам не помешает потренироваться в слежке за людьми, а то в последнее время вы слегка потеряли в этом мастерстве. Пока вы следили за стариком, старик следил за R. M., которого на самом деле зовут Ричард Мосс. Он бухгалтер, владеющий виллой в Камден-таун; у него есть собака, с которой вы подружились, и женщина, которая не отвечает ему взаимностью, сколько бы денег он на нее ни тратил.

Холмс замолчал, чтобы сделать глоток из своего бокала. Я смотрел на него во все глаза.

– Мистер Мосс и есть тот человек, которого мы ищем. Лестрейд носится по городу с никуда не ведущими версиями. Он, похоже, решил, что письма мисс Доусон имеют к этому какое-то отношение. Мистер Мосс за два года убил троих человек. На почте я расспросил про него, и оказалось, что два года назад он был на мели. Судя по всему, у него была, да и по-прежнему есть слабость к алкоголю и дорогостоящим компаньонам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Пустой дом Шерлока Холмса (сборник), автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x