Карло Гольдони - Кофейная

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Кофейная - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карло Гольдони - Кофейная краткое содержание

Кофейная - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Кофейная» — замечательная комедия знаменитого итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Кофейная господина Ридольфо — место, где пересекаются самые разнообразные люди, распускаются сплетни, разворачиваются семейные драмы… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Слуга двух господ». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Кофейная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кофейная - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Евгенио.Сочтем. В каждом куске шестьдесят футов; два раза шестьдесят — сто двадцать. Сто двадцать серебряных дукатов.

Пандольфо.Нужно еще заплатить за хлопоты.

Ридольфо.Кому за хлопоты?

Пандольфо.Мне, синьор, мне.

Ридольфо.Отлично! Сто двадцать серебряных дукатов, по восьми лир каждый, сколько составляют цехинов?

Евгенио.Одиннадцать дукатов составляют четыре цехина. (Считает.) Сорок три цехина и четырнадцать лир венецианской монетой.

Пандольфо.Говорите — ровно сорок цехинов: остатки за хлопоты.

Евгенио.Три цехина за хлопоты?

Пандольфо.Конечно; но ведь сейчас деньги.

Евгенио.Ну, ну, пусть так; вы их получите.

Ридольфо.Сочтите же, синьор Евгенио, что стоят два куска по тринадцати лир?

Евгенио.Да, дорого стоят.

Пандольфо.Но ждать деньги; а без денег что сделаешь?

Ридольфо.Сосчитайте.

Евгенио.Я сейчас сочту. (Считает.) Семьдесят цехинов и двадцать лир.

Пандольфо.А сколько их ждать, неизвестно. Лучше сегодня цыпленок, чем завтра каплун.

Ридольфо.Вы получили от меня: сначала тридцать цехинов, потом десять, что составит сорок; десять за серьги, которые я выкупил, стало пятьдесят. Вот уж вы получили от меня десятью цехинами больше того, что предлагал вам сейчас в руки этот почтеннейший кавалер.

Пандольфо (про себя). Будь ты проклят!

Евгенио.Да, вы правы; но мне нужно еще денег.

Ридольфо.Вам нужно еще денег? Вот деньги; вот двадцать цехинов и двадцать лир, что и составит семьдесят цехинов и двадцать лир за сто двадцать футов вашей парчи, по тринадцати лир за фут и ничего за хлопоты; все деньги сейчас в руки, за один раз, без мошенничества, без надувательства, без разбойничества обманщиков-комиссионеров.

Евгенио.Если так, милый Ридольфо, я вам очень благодарен и разрываю этот приказ. А вас, господин маклер, мне больше не нужно.

Пандольфо (про себя). Чорт его принес! (Евгенио.) Ну, что ж делать, я только даром проходил.

Евгенио.Мне жаль, что вы напрасно беспокоились.

Пандольфо.Хоть на водку что-нибудь.

Евгенио.Вот вам дукат. (Достает дукат из кошелька, который дает ему Ридольфо.)

Пандольфо.Покорно благодарю.

Ридольфо.Что еще прикажете?

Евгенио.Благодарю вас.

Пандольфо (тихо Евгенио). Хотите? (Показывает на игорную лавку.)

Евгенио (тихо).Подите, приду.

Пандольфо уходит. Как вы успели, Ридольфо, так скоро повидаться с покупщиком и получить деньги?

Ридольфо.Сказать по правде, они и прежде были у меня в кармане; но я не хотел отдавать вам всех вдруг, чтоб вы их не так скоро промотали.

Евгенио.Вы меня обижаете, я уж не мальчик. Где серьги?

Ридольфо.Этот любезный синьор, дон Марцио, как только получил от меня десять цехинов, так захотел непременно отдать серьги своими руками синьоре Виттории.

Евгенио.Вы говорили с женой?

Ридольфо.Конечно, говорил; и я ходил с синьором дон Марцио.

Евгенио.Что ж она говорит?

Ридольфо.Все плачет. Бедная! Ее жаль.

Евгенио.Если б вы знали, как она взбесилась на меня! Хотела итти к отцу, хотела взять приданое, хотела таких бед наделать.

Ридольфо.Как же вы ее успокоили?

Евгенио.Лаской.

Ридольфо.Она вас любит; у нее доброе сердце.

Евгенио.Но когда рассердится, так ведь она зверь.

Ридольфо.Она мне приказала сказать вам, если я вас увижу, чтобы вы приходили завтракать пораньше.

Евгенио.Да, да, я пойду.

Ридольфо.Дорогой синьор, я вас умоляю, будьте потверже: бросьте игру, не бегайте за женщинами; у вас жена молодая, красивая, любит вас, чего вам еще?

Евгенио.Прекрасно, благодарю вас.

Пандольфо кашляет в своей лавке; Евгенио оборачивается; Пандольфо делает знак, что Леандро ждет его играть. Евгенио делает знак рукою, что придет.

Ридольфо не видит.

Ридольфо.Я вам советовал бы сейчас итти домой. До полудня недолго. Подите утешьте жену.

Евгенио.Сейчас пойду. Сегодня мы еще увидимся.

Ридольфо.Ничего не прикажете?

Евгенио.Ничего, ничего, прощайте!

Ридольфо уходит в лавку. Евгенио входит в игорную лавку.

Сцена восьмая

Ридольфо (в лавке), потом дон Марцио.

Ридольфо.Кажется, я его направил на путь истинный.

Входит дон Марцио.

Д. Марцио.Экой осел! Экой скот! Экой осел!

Ридольфо.С кем это вы, синьор дон Марцио?

Д. Марцио.Если ты хочешь смеяться, так слушай! Один доктор утверждает, что горячая вода здоровее холодной.

Ридольфо.А вы другого мнения?

Д. Марцио.Горячая вода ослабляет желудок.

Ридольфо.Конечно, она ослабляет фибру.

Д. Марцио.Что это за фибра?

Ридольфо.Я слышал, что в нашем желудке две фибры, как два нерва, которыми переваривается пища; если эти фибры ослабнут, тогда бывает дурное пищеварение.

Д. Марцио.Да, синьор, да, синьор; горячая вода расслабляет желудок, и систола и диастола не могут переваривать пищу.

Ридольфо.Как же сюда попали систола и диастола?

Д. Mapцио.Ну, что ты знаешь, ты осел! Систола и диастола — это те две фибры, которые переваривают пищу.

Лизаура смотрит в окно.

Сцена девятая

Лизаура (у окна) и те же.

Д. Марцио (Ридольфо). Вот она! Это танцовщица, что ли?

Ридольфо.Извините, мне нужно в лавку. (Уходит в лавку.)

Д. Марцио (смотрит в лорнет на Лизауру). Ваш покорнейший слуга.

Лизаура.Ваша покорнейшая слуга.

Д. Марцио.Ваше здоровье?

Лизаура.Понемножку.

Д. Марцио.Давно не видали графа Леандро?

Лизаура.Не более часу.

Д. Марцио.Граф — мой друг.

Лизаура.Очень приятно.

Д. Марцио.Какой достойный и благородный человек!

Лизаура.Вы очень добры.

Д. Mapцио.Он ваш муж?

Лизаура.Я своих дел не рассказываю в окошко.

Д. Марцио.Так пустите меня, потолкуем.

Лизаура.Извините Меня, я не принимаю никого.

Д. Марцио.Ну, вот еще!

Лизаура.Уж это верно.

Д. Марцио.Я пройду через заднюю дверь.

Лизаура.И вы тоже бредите о задней двери. Я никого не принимаю.

Д. Марцио.Ну, мне-то не говорите. Я знаю очень хорошо, что к вам похаживают.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кофейная отзывы


Отзывы читателей о книге Кофейная, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x