LibKing » Книги » foreign-dramaturgy » Петер Хакс - Геновева

Петер Хакс - Геновева

Тут можно читать онлайн Петер Хакс - Геновева - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Петер Хакс - Геновева
  • Название:
    Геновева
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-4467-1952-5
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Петер Хакс - Геновева краткое содержание

Геновева - описание и краткое содержание, автор Петер Хакс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пфальцграф Зигфрид отправляется на войну по зову императора. Он вынужден оставить свою жену Геновеву, а управление владениями оставляет своему камергеру Голо. Последний, тайно влюблённый в Геновеву, пытается склонить её к измене, но, получив решительный отказ, обвиняет её в преступной измене мужу и заточает в темницу. Так начинаются годы мучений почтенной Геновевы, преданной всеми, в том числе своим слабым мужем, в тайне души желавшим избавиться от неё. В неволе у Геновевы рождается сын Горемир, зачатый незадолго до того, как Зигфрид уехал на войну. Через много лет уже повзрослевший Горемир встречается со своим отцом, и тот объясняет ему, что же произошло на самом деле.

Геновева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Геновева - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петер Хакс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркус.Вранье выйдет наружу, и очень скоро.

Грегор.А кто проверит?

Маркус.Ведь господин камергер потребовал, чтобы мы предъявили сердце, язык и глаза графини как доказательство ее умерщвления.

Грегор.От кого он это потребовал?

Маркус.От меня.

Грегор.Что же ты раньше не сказал?

Маркус.Давай вернемся пока не поздно.

Грегор.Нет, все равно будет вранье.

Маркус.Доказательства не могут лгать.

Грегор.Еще как могут. У меня есть собачка, левретка по кличке Мелимела. Давай забьем ее и вырежем заказанные внутренности.

Маркус.Они заметят разницу.

Грегор.Не заметят. Ни у кого не хватит духу приглядеться.

Маркус.Но собака не заслужила смерти.

Грегор.А Геновева?

Маркус.Конечно, заслужила, она ведь шлюха.

Грегор.Братец ты мой, а ребенок? Хотел бы я быть таким же внебрачным сыном, как этот младенец. Весь замок знает, когда он родился. А родился он не два дня, а два месяца назад, то есть от самого пфальцграфа. И знаю я эту служанку, которую заставили опрокинуть на белье спящей графини ведро куриной крови.

Маркус.Это правда?

Грегор.Как Бог свят.

Маркус.Пускай. Но правда и то, что она спала со всем гарнизоном, с самым последним инвалидом вроде нас.

Грегор.Ну, и как она в постели?

Маркус.Только со мной не посмела, пусть бы только попробовала. И разве не факт, что по ночам она летает на метле к королю мавров Абофераму и пирует с ним нагишом, и на этих пирах они поклоняются какой-то кошке? Я считаю, что она безжалостно угнетает народ.

Грегор.Раз так, мой честный Маркус, вернемся и покончим с ведьмой. Всего-то четырнадцать часов пешком. Туда и обратно.

Маркус.Вот таким ты мне нравишься. Поверь, в этом мире может выжить только честный человек.

Оба уходят. Зигфридвздыхает и стонет, лежа на животе. Грегори Маркусснова появляются у рампы.

Маркус.Слава богу, еще темно. Слышишь, как внизу журчит Зиммер?

Грегор.Да, полноводная река.

Маркус.Давай немного постоим на берегу.

Грегор.Давай. (Сталкивает его в оркестровую яму.) Прощай, приятель, в политике всегда так. Если двое отправляются в путь, это вовсе не значит, что они вместе вернутся обратно. Хороший ты был парень. Мы с тобой плечом к плечу сражались с норманнами, и тела наши отмечены знаками нашей отваги. Но на пути к посту министра внутренних дел ты стал бы гирей у меня на ногах. Репутация у тебя подмочена. Так. Теперь мне нужно раздобыть сердце, язык и два глаза. Где там моя Мелимела? Как только собачьи доказательства остынут, отнесу их камергеру и справлюсь насчет награды.

Возвращается в замок.

Голо.

Голо.Вы рано встали.

Зигфрид.Что значит встал?

Голо.С постели.

Зигфрид.Не то чтобы я торопил день. Ночь была невыносимой.

Голо.Понимаю, вам неудобно. Но в жизни бывает всякое. То так, то этак.

Зигфрид.Верно. И сегодня как раз этак.

Голо.Надеюсь, ваша милость, вы не держите на меня обиды.

Зигфрид.За что мне на вас обижаться?

Голо.За то, что я не сумел спасти ее милость графиню.

Зигфрид.Как же вы могли ее спасти?

Голо.Я умолял судей проявить милосердие. Я привел все доводы в пользу смягчения приговора.

Зигфрид.Что же могло его смягчить?

Голо.Ваше длительное отсутствие.

Зигфрид.Не прошло и недели после моего отъезда, как она зачала ребенка.

Голо.Вот и господа судьи произвели те же подсчеты. К сожалению, незаконные детки тикают с регулярностью часов на колокольне. Я не дал сбить себя с толку, я напомнил, что обвиняемая была молода и неопытна и не сумела устоять перед соблазном.

Зигфрид.Соблазном? Старикан, тройные мешки под глазами…

Голо.Вот и господа судьи были того же мнения. Тройные мешки сильно отягчили положение графини.

Зигфрид.Вы сделали все, что могли. Я хочу забыть это дело, оно не служит моей славе. По крайней мере, эта глава закрыта. Мне предстоит нечто худшее. Вы понимаете, почему лысый Карл так безобразно со мной обращается?

Голо.Он вас весьма уважает. Он благодарен вам за свое господство.

Зигфрид.Когда я вступил в Агион, я не нашел там ни хлеба, ни денег, ни боевых топоров, ни даже руководящих указаний. Почему?

Голо.Непонятно.

Зигфрид.Я наголову разбил сарацин, вышвырнул их вон. Но в мирном договоре есть такие пункты, словно враг выиграл сражение. Почему?

Голо.Трудно сказать.

Зигфрид.Во всех христианских столицах императора превозносят как спасителя и миротворца. Обо мне не говорят ни слова. Почему? Честно говоря, мой Голо, я подозреваю, что нахожусь в немилости. Но почему?

Голо.Это ваша головная боль.

Зигфрид.Да. И боль в заднице. Бывают, Голо, такие дни, когда человек не верит, что ему когда-нибудь полегчает.

Голо.Ваша милость, я пришел сообщить вам о визите, который вы, возможно, отклоните.

Зигфрид.Кого еще черт принес?

Голо.Прибыла сестра коменданта крепости, Бригитта, устроительница обители в Бингене.

Зигфрид.Только визитов мне не хватало. Не могу никого видеть. Я болен. (Крик.) Что там за визг?

Голо.Вроде кто-то зарезал собаку.

Зигфрид.Вы когда-нибудь задумывались о назойливости звуков? Они заявляются непрошенно, когда хотят. Будь я Господом Богом, я бы снабдил уши веками, чтобы можно было закрывать их, как глаза.

Голо.Вы должны принять госпожу Бригитту. Она не только сестра господина Ханса, но и тетка нашего императора.

Зигфрид.Я не знал, что комендант состоит в родстве с императором.

Голо.Он не в родстве. Она тайная дочь принца Пиппина, рано скончавшегося брата отца нашего императора, Людовика Благочестивого, то есть его дяди. Госпожа Бригитта происходит из рода Каролингов. Она не носит императорского имени, но в ней течет императорская кровь, она любимая тетка нашего императора.

Зигфрид.Кто бы мог подумать.

Ханс, Бригитта.

Ханс.Позвольте представить вам мою сестру. Она прибыла с визитом с Рейна.

Зигфрид.Сожалею, что не смог оказать вам более достойный прием.

Бригитта.Не беспокойтесь. Брат рассказал мне, что вы не можете сидеть и почему. Похоже, это вполне достойная мавров рана, лучше осмотреть ее немедленно, не стесняйтесь, пфальцграф, мы привыкли к язвам. Каких только прыщей и заражений не увидишь у нас в обители. Ну, как же можно носить на такой ране кожаные штаны? Ох уж эти мне мужчины, не успели казнить госпожу супругу, сразу начинаются безумства холостяцкой жизни. Лежите спокойно, я стяну с вас панталоны. Да, вы правы, не стягиваются. С каких пор буйволова кожа и гной так слиплись? С Агиона? Действительно, с самого Агиона. Придется содрать эту мерзость с вашего тела. (Снимает со своего пояса ножницы, режет.) Ну, такие нарывы можно вылечить мыльным обертыванием и молитвой Господу животворящему. Ваше дело – молчать и не суетиться.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петер Хакс читать все книги автора по порядку

Петер Хакс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Геновева отзывы


Отзывы читателей о книге Геновева, автор: Петер Хакс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img