Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не видел, чтобы Моргенес его надевал, – с некоторым удивлением ответил Саймон, не обнаружив ни малейших воспоминаний о кольце. – Неужели у всех членов ордена есть такое? Кроме того, разве я достоин его носить? Я едва умею читать. Да и пишу не самым лучшим образом.
Бинабик улыбнулся.
– У моего наставника не было такого кольца, во всяком случае, я его никогда не видел. Что до остальных, Моргенес хотел, чтобы ты владел кольцом, и у меня нет сомнений, что этого достаточно.
– Бинабик! – воскликнул Саймон, прищурившись глядя на кольцо. – Тут на внутренней стороне надпись. – Он протянул кольцо троллю. – Но я не могу ее прочитать.
Тролль прищурился.
– Это на языке ситхи, – сказал Бинабик, поворачивая кольцо, чтобы увидеть всю внутреннюю поверхность, – но ее трудно прочитать, слишком маленькие буквы, да и шрифт мне незнаком. – Он изучал кольцо еще некоторое время. – «Дракон», вот что означает символ, – наконец прочитал Бинабик. – А этот, насколько я знаю, «смерть»… Смерть и дракон?… Смерть дракона? – Он посмотрел на Саймона, улыбнулся и пожал плечами. – Я понятия не имею, что это такое. Мои познания недостаточно глубоки. Наверное, дело в тщеславии твоего доктора, такова моя догадка – или семейный девиз. Может быть, Ярнауга сможет лучше нам объяснить.
Кольцо легко скользнуло на безымянный палец правой руки Саймона, словно его сделали именно для него. А ведь у Моргенеса были такие тонкие пальцы! Как он мог носить это кольцо?
– Как ты думаешь, оно волшебное ? – неожиданно спросил он, прищурившись, словно рассчитывал разглядеть заклинания, кружившие около золотого ободка, точно крошечные пчелы.
– Если и так, – ответил с насмешливой серьезностью Бинабик, – Моргенес не прислал волшебной книги, в которой объяснялось бы, как его использовать. – Тролль покачал головой. – Не думаю, что такое возможно. Просто подарок на память от человека, который о тебе заботился.
– Но почему ты отдаешь его мне именно сейчас? – спросил Саймон, чувствуя, что у него вот-вот потекут слезы, – он изо всех сил этому противился.
– Потому что завтра вечером я уйду на север, – ответил Бинабик. – И, если ты останешься здесь, мы можем больше никогда не встретиться.
– Бинабик! – Саймон вновь почувствовал подступающие слезы.
Он чувствовал себя как ребенок, которого толкают друг на друга издевающиеся над ним взрослые.
– Но это правда, ничего больше. – Круглое лицо стало совершенно серьезным. Бинабик поднял руку, предвосхищая протесты Саймона. – Настал момент для принятия решений, мой добрый друг. Я ухожу в снежную и ледяную страну, чтобы выполнить поручение, которое может оказаться огромной глупостью, но некоторым глупцам, которые пойдут со мной, придется отдать за него жизнь. А те, кто останутся, примут на себя гнев армии короля. Боюсь, это трудный выбор. – Бинабик мрачно кивнул. – Но, Саймон, какое бы решение ты ни принял: отправиться на север или остаться здесь, чтобы сражаться за Наглимунд и принцессу, мы все равно будем добрыми друзьями, верно?
Тролль поднялся на цыпочки и похлопал Саймона по плечу, потом повернулся и пошел через двор в сторону архивов.
Саймон застал ее одну, она бросала камушки в замковый колодец. На ней был толстый плащ с капюшоном, защищавший ее от холода.
– Привет, принцесса, – сказал он.
Она подняла взгляд и печально улыбнулась. По какой-то причине сегодня она казалась значительно старше, почти взрослой женщиной.
– Привет и тебе, Саймон. – Дыхание образовало облачко над головой Мириамель.
Он собрался преклонить колено, но она больше не смотрела в его сторону, и еще один камешек со стуком отправился в колодец. Саймон собрался сесть, что показалось ему вполне естественным, но единственным местом оставался только край колодца – а в таком случае он оказался бы слишком близко или, наоборот, сидел бы к ней спиной. Он решил остаться стоять.
– И как ваши дела? – наконец спросил Саймон.
Она вздохнула.
– Мой дядя обращается со мной так, точно я сделана из скорлупы яйца и паутины, как если бы я сломалась, если что-нибудь подниму или если кто-то со мной столкнется.
– Я уверен… он лишь беспокоится о вашей безопасности после того, как вы проделали столь рискованное путешествие, чтобы сюда добраться, – сказал Саймон.
– Рискованное путешествие, которое мы проделали вместе, но никто не ходит за тобой и не следит, чтобы ты не поцарапал колено. Они даже учат тебя обращаться с мечом!
– Мири… принцесса! – Саймон был по-настоящему потрясен. – Вы ведь не хотите сражаться на мечах?!
Она посмотрела на него, и их глаза встретились. На мгновение ее взгляд вспыхнул, как полуденное солнце, полный непонятных желаний, но она почти сразу устало опустила глаза.
– Нет, – ответила она. – Пожалуй, нет. Но я бы хотела заняться чем-нибудь.
Он с удивлением почувствовал настоящую боль в ее голосе и в этот момент вспомнил, как она бежала вверх по склону Стайла, не жалуясь, не отставая, надежный спутник, о котором можно только мечтать.
– А что… вы хотели бы делать? – спросил Саймон.
Она снова подняла голову, довольная серьезностью его голоса.
– Ну, – начала Мириамель, – не секрет, что Джошуа не может убедить Девасалля, чтобы его господин герцог Леобардис поддержал принца в войне с моим отцом. Джошуа мог бы отправить меня в Наббан!
– Отправить вас… в Наббан?
– Конечно, идиот. – Мириамель нахмурилась. – По материнской линии я принадлежу к дому Ингадарис, одной из самых благородных семей Наббана. Моя тетя жена Леобардиса! Кто лучше меня может уговорить герцога?! – Она хлопнула в ладоши, чтобы подчеркнуть свою мысль.
– Ну… – Саймон не знал, что сказать. – Быть может, Джошуа думает, что это будет… будет… я не уверен… – Он еще немного подумал. – Наверное, дочери Верховного короля не следует создавать против него союзы?
– Но кто лучше меня знает Верховного короля? – Теперь Мириамель рассердилась.
– А вы… – Он колебался, но любопытство взяло вверх. – Как вы относитесь к отцу?
– Ненавижу ли я его? – с горечью спросила она. – Я ненавижу того отца, каким он стал. Ненавижу то, что заставили его делать люди, которые его окружают. Если он вдруг обнаружит добро в своем сердце и увидит, что поступал неправильно… я снова смогу его полюбить.
Целая серия камней последовала в колодец, пока смущенный Саймон стоял рядом.
– Я сожалею, Саймон, – наконец сказала она. – Теперь я стала отвратительно разговаривать с людьми. Моя старая няня была бы возмущена, если бы узнала, сколько всего я забыла, пока бегала по лесу. Как ты, чем сейчас занимаешься?
– Джошуа отправляет Бинабика с миссией, и он предложил мне его сопровождать, – ответил Саймон, который сначала не собирался об этом упоминать. – На север, – со значением добавил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: