Анелия Ибарбия - Итальянские сказки / Fiabe Italiane
- Название:Итальянские сказки / Fiabe Italiane
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085034-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анелия Ибарбия - Итальянские сказки / Fiabe Italiane краткое содержание
Книга предназначается для тех, кто только начинает свое знакомство с итальянским языком (уровень 1 – для начинающих).
Итальянские сказки / Fiabe Italiane - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
31
fame da lupi– зверский голод / собачий голод
32
Ah che stupido che sono– ах, какой я глупец
33
costringendolo a piegare la testa fino a terra– вынудив его склонить голову до земли
34
per forza– неохотно, вынужденно, поневоле
35
si udirono colpi alla porta– послышался стук в дверь
36
se le avesse fatte entrare lo avrebbero portato via– если он впустит их, то они заберут его
37
non appena– едва
38
perché – чтобы
39
si mise a gridare– начал кричать
40
tornava a tirare– снова тянула
41
invece di– вместо того, чтобы
42
andò avanti– пошел вперед
43
faceva il ciabattino– работал сапожником
44
Apritiquercia– откройся дуб
45
restò nascosto– остался в тени
46
Chiuditiquercia– закройся дуб
47
si trovò – оказался
48
tintinnanti– позвякивающими
49
Che t’è successo– что с тобой случилось
50
figuratevi– представьте себе
51
Ora non facciamoci più vedere laggiù, se no ci lasciamo la pelle– теперь мы больше не будем там появляться, если не хотим распрощаться с жизнью
52
far man bassa– награбить
53
far la guardia– караулить, охранять
54
dato che– поскольку, ввиду того, что
55
si mise a far la taverniera– стала работать хозяйкой таверны
56
sei capace di dar due punti a questa scarpa– ты можешь подлатать этот ботинок
57
stava mal da morte– была при смерти
58
Dalle a me se no– дай их мне, иначе
59
alle corte– решайся / ближе к делу
60
a gambe levate– со всех ног
61
fece un balzo indietro– отскочил
62
in un boccone– в один присест / вмиг
63
faceva appena capolino– едва высунула голову
64
dare la scopa– подметать
65
venne fuori– появилась
66
in mezzo a– в окружении / среди
67
mise in ordine– привела все в порядок
68
gonnelle = gonne
69
non vedeva l’ora di– ей не терпелось
70
a suon di bastonate– из-под палки
71
non fece altro che– только и делала, что
72
vattene– ступай-ка
73
a furia di– в силу того, что
74
tra sé – про себя / мысленно
75
In sul far della notte– ближе к ночи / под ночь
76
leccarti le labbra– облизываться
77
Fa niente– ничего / неважно
78
per tempo– рано
79
mangiar zucche a crepapelle– наесться тыквами до отвала
80
Mise fuori un bando– издал указ
81
prese in parola– поймал на слове
82
ben strani– очень странные
83
darsi aria– делать вид / напустить на себя вид
84
diceva il rosario– молилась
85
stufi di mangiar legumi– которым надоело есть овощи
86
si misero a domandare– принялись спрашивать
87
per bene– порядочно / прилично
88
presero a parlare– заговорили
89
D’ora in poi– отныне / впредь
Интервал:
Закладка: