Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle

Тут можно читать онлайн Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle краткое содержание

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - описание и краткое содержание, автор Хью Лофтинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хью Лофтинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But the swallow said she had been to that country many times and would show them how to get there – [bʌt ðə ˈswɒləʊ ˈsed ʃi həd biːn tu ðət ˈkʌntri ˈmeni ˈtaɪmz ənd wʊd ʃəʊ ðəm ˈhaʊ tu ˈɡet ðeə] – Но ласточка сказала, что была в этой стране множество раз, и покажет, как туда добраться.

3) swallow– [ˈswɒləʊ] – ласточка; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) country– [ˈkʌntri] – страна; 1) many– [ˈmeni] – множество; много; 1) time– [ˈtaɪm] – раз; 1) show (showed; shown)– [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать; 1) how– [ˈhaʊ] – как; 1) get (got; got/gotten)– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться

So the Doctor told Chee-Chee to pull up the anchor and the voyage began – [ˈsəʊ ðə ˈdɒktə təʊld ˈtʃiː ˈtʃiː tu pʊl ʌp ði ˈæŋkə ənd ðə ˈvɔɪɪdʒ bɪˈɡæn] – Тогда Доктор сказал Чи-Чи поднять якорь. И плавание началось.

2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) tell (told; told)– [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать; 2) pull up– [pʊl ʌp] – поднимать; тянуть вверх; 3) anchor– [ˈæŋkə] – якорь; 3) voyage– [ˈvɔɪɪdʒ] – плавание; морское путешествие; 2) begin (began; begun)– [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начинаться

The fifth chapter

The fifth chapter – The great journey – [ðə ˈfɪfθ ˈtʃæptə – ðə ˈɡreɪt ˈdʒɜːni] – Глава пятая – Великое путешествие

2) fifth– [fɪfθ] – пятый; 1) chapter– [ˈtʃæptə] – глава; 1) great– [ˈɡreɪt] – великий; крупный; прекрасный; 2) journey– [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествие

Now for six whole weeks they went sailing on and on, over the rolling sea, following the swallow who flew before the ship to show them the way – [naʊ fɔː sɪks həʊl wiːks ˈðeɪ ˈwent ˈseɪlɪŋ ɒn ənd ɒn, ˈəʊvə ðə ˈrəʊlɪŋ siː, ˈfɒləʊɪŋ ðə ˈswɒləʊ huː fluː bɪˈfɔː ðə ʃɪp tu ʃəʊ ðəm ðə ˈweɪ] – Целых шесть недель они плыли всё дальше и дальше по волнующемуся морю, следуя за ласточкой, которая летела впереди корабля, чтобы показать им дорогу.

1) six– [sɪks] – шесть; 1) whole– [həʊl] – целый; весь; 2) week– [wi:k] – неделя; 1) go (went; gone)– [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; 3) sail– [seɪl] – идти под парусом; плыть; 1) on and on– [ɒn ənd ɒn] – не переставая; без остановки; 1) over– [ˈəʊvə] – через; 2) roll– [rəʊl] – качать; раскатиться; 3) rolling sea– [rəʊlɪŋ si:] – волнующееся море; 1) follow– [ˈfɒləʊ] – идти за; следовать; 3) swallow– [ˈswɒləʊ] – ласточка; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 2) fly (flew; flown)– [flaɪ (flu:, fləʊn)] – летать; 1) before– [bɪˈfɔ:] – перед; 2) ship– [ʃɪp] – корабль; 1) show (showed; shown)– [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показывать; 1) way– [ˈweɪ] – путь

At night she carried a tiny lantern, so they should not miss her in the dark; and the people on the other ships that passed said that the light must be a shooting star – [ət naɪt ʃi ˈkærɪd ə ˈtaɪni ˈlæntən, ˈsəʊ ˈðeɪ ʃud nɒt mɪs hɜː ɪn ðə dɑːk; ənd ðə ˈpiːpl̩ ɒn ði ˈʌðə ʃɪps ðət pɑːst ˈsed ðət ðə laɪt mʌst bi ə ˈʃuːtɪŋ stɑː] – Ночью она несла крошечный фонарь, чтобы они не потеряли её в темноте. И люди на других кораблях, проходящих мимо, говорили, что этот свет, должно быть, является падающей звездой.

1) at night– [ət naɪt] – ночью; 2) carry– [ˈkæri] – нести; 2) tiny– [ˈtaɪnɪ] – крохотный; крошечный; маленький; 4) lantern– [ˈlæntən] – фонарь; 2) miss– [ˈmɪs] – проглядеть; пропустить; 2) dark– [dɑ:k] – темнота; 1) people– [ˈpi:pl̩] – люди; 1) other– [ˈʌðə] – другой; 2) ship– [ʃɪp] – корабль; 2) pass– [pɑ:s] – проходить мимо; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) light– [ˈlaɪt] – свет; 1) must– [mʌst] – должен; 1) be\ am\ is\ are ( was\ were; been )– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) shoot ( shot; shot )– [ʃu:t (ʃɒt; ʃɒt)] – проноситься; промелькнуть; 3) shooting star– [ʃu:tɪŋ stɑ:] – падающая звезда; метеор

As they sailed further and further into the South, it got warmer and warmer – [əz ˈðeɪ seɪld ˈfɜːðə ənd ˈfɜːðə ˈɪntu ðə saʊθ, ɪt ˈɡɒt ˈwɔːmə ənd ˈwɔːmə] – По мере того, как они плыли всё дальше и дальше на юг, становилось всё теплее и теплее.

3) sail– [seɪl] – идти под парусом; плыть; 1) further– [ˈfɜ:ðə] – дальше; 2) south– [ˈsaʊθ] – юг; 1) get ( got; got/ gotten )– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – стать; 2) warm– [wɔ:m] – жаркий; теплый

Polynesia, Chee-Chee and the crocodile enjoyed the hot sun no end – [ˌpɒlɪˈniːʒə, ˈtʃiː ˈtʃiː ənd ðə ˈkrɒkədaɪl ɪnˈdʒɔɪd ðə hɒt sʌn nəʊ end] – Полинезия, Чи-Чи и крокодил бесконечно наслаждались жарким солнцем.

4) crocodile– [ˈkrɒkəˌdaɪl] – крокодил; 2) enjoy– [ɪnˈdʒoɪ] – получать удовольствие; наслаждаться; 2) hot– [hɒt] – жаркий; 2) sun– [sʌn] – солнце; 1) no end– [nəʊ end] – бесконечно; 1) end– [end] – конец

They ran about laughing and looking over the side of the ship to see if they could see Africa yet – [ˈðeɪ ræn əˈbaʊt ˈlɑːfɪŋ ənd ˈlʊkɪŋ ˈəʊvə ðə saɪd ɒv ðə ʃɪp tu ˈsiː ɪf ˈðeɪ kud ˈsiː ˈæfrɪkə jet] – Они смеясь бегали туда и сюда, выглядывая через борт корабля, чтобы понять не видно ли ещё Африку.

1) run ( ran; run ) about– [rʌn (ræn; rʌn) əˈbaʊt] – бегать взад и вперед; резвиться; 3) laugh– [lɑ:f] – смеяться; 1) look– [ˈlʊk] – смотреть; глядеть; 1) over– [ˈəʊvə] – над; через; 1) side– [saɪd] – бок; борт; 2) ship– [ʃɪp] – корабль; 1) see ( saw; seen )– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; понять; 1) can ( could )– [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 2) Africa– [ˈæfrɪkə] – Африка; 1) yet– [jet] – ещё; пока

But the pig and the dog and the owl, Too-Too, could do nothing in such weather, but sat at the end of the ship in the shade of a big barrel, with their tongues hanging out, drinking lemonade – [bʌt ðə pɪɡ ənd ðə dɒɡ ənd ði aʊl, tuː tuː, kud duː ˈnʌθɪŋ ɪn sʌtʃ ˈweðə, bʌt sæt ət ði end ɒv ðə ʃɪp ɪn ðə ʃeɪd ɒv ə bɪɡ ˈbærəl, wɪð ðeə tʌŋz ˈhæŋɪŋ aʊt, ˈdrɪŋkɪŋ ˌleməˈneɪd] – Но поросёнок, пёс и филин Ту-Ту были не в состоянии что-то делать в такую погоду, кроме как сидеть в конце корабля в тени большой бочки с высунутыми языками и пить лимонад.

3) pig– [pɪɡ] – свинья; 2) dog– [dɒɡ] – собака; 4) owl– [aʊl] – сова; филин; 1) can ( could )– [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 1) do\ does ( did; done )– [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать; 1) nothing– [ˈnʌθɪŋ] – ничего; 1) such– [sʌtʃ] – такой; подобный; 2) weather– [ˈweðə] – погода; 2) sit ( sat; sat )– [sɪt (sæt; sæt)] – сидеть; 1) end– [end] – конец; 2) ship– [ʃɪp] – корабль; 3) shade– [ʃeɪd] – тень; 2) big– [bɪɡ] – большой; 3) barrel– [ˈbærəl] – бочка; 2) tongue– [tʌŋ] – язык; 3) hang ( hung\ hanged; hung\ hanged ) out– [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) ˈaʊt] – высовывать; 2) drink ( drank; drunk )– [ˈdrɪŋk (ˈdræŋk; ˈdrəŋk)] – пить; 4) lemonade– [ˌleməˈneɪd] – лимонад

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хью Лофтинг читать все книги автора по порядку

Хью Лофтинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle, автор: Хью Лофтинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x