Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle
- Название:Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle краткое содержание
Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
And another time a whole school of porpoises came dancing through the waves; and they too asked Polynesia if this was the ship of the famous doctor – [ənd əˈnʌðə ˈtaɪm ə həʊl skuːl ɒv ˈpɔːpəsɪz keɪm ˈdænsɪŋ θruː ðə weɪvz; ənd ˈðeɪ tuː ˈɑːskt ˌpɒlɪˈniːʒə ɪf ðɪs wɒz ðə ʃɪp ɒv ðə ˈfeɪməs ˈdɒktə] – В следующий раз целый косяк дельфинов появился, танцуя на волнах. И они тоже спросили Полинезию, а не знаменитого ли доктора это корабль.
1) another– [əˈnʌðə] – другой; 1) time– [ˈtaɪm] – раз; 1) whole– [həʊl] – целый; 1) school– [sku:l] – косяк; 5) porpoise– [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 1) come ( came; come )– [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить; прийти; появляться; 2) dance– [dɑ:ns/dæns] – танцевать; 1) through– [θru:] – сквозь; через; 2) wave– [weɪv] – волна; 1) too– [tu:] – тоже; также; слишком; 1) ask– [ɑ:sk] – спрашивать; 1) be\ am\ is\ are ( was\ were; been )– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) ship– [ʃɪp] – корабль; 2) famous– [ˈfeɪməs] – знаменитый; известный; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор
And when they heard that it was, they asked the parrot if the Doctor wanted anything for his journey – [ənd wen ˈðeɪ hɜːd ðət ɪt wɒz, ˈðeɪ ˈɑːskt ðə ˈpærət ɪf ðə ˈdɒktə ˈwɒntɪd ˈeniθɪŋ fɔː hɪz ˈdʒɜːni] – А когда они услышали, что это так, они спросила попугая, не нужно ли что-нибудь Доктору в его путешествии.
1) when– [wen] – когда; 2) hear ( heard; heard )– [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать; 1) be\ am\ is\ are ( was\ were; been )– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) ask– [ɑ:sk] – спрашивать; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) want– [ˈwɒnt] – хотеть; нуждаться; 1) anything– [ˈeniθɪŋ] – что-то; что-нибудь; что угодно; 2) journey– [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествие
And Polynesia said, “Yes. We have run short of onions.” – [ənd ˌpɒlɪˈniːʒə ˈsed, jes. wi həv rʌn ʃɔːt ɒv ˈʌnjənz] – И Полинезия сказала: – Да. У нас заканчивается лук.
1) say ( said; said )– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) run ( ran; run ) short of– [rʌn (ræn; rʌn) ʃɔ:t ɒv] – истощиться; не хватать; почти не оставаться; 3) onion– [ˈʌnjən] – лук
“There is an island not far from here,” said the porpoises, “where the wild onions grow tall and strong – [ðeə ɪz ən ˈaɪlənd nɒt fɑː frɒm hɪə, ˈsed ðə ˈpɔːpəsɪz, weə ðə waɪld ˈʌnjənz ɡrəʊ tɔːl ənd strɒŋ] – Здесь неподалёку есть остров, – сказали дельфины, – где растет высокий и едкий дикий лук.
2) island– [ˈaɪlənd] – остров; 1) far– [ˈfɑ:] – далеко; 1) say ( said; said )– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 5) porpoise– [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 1) where– [weə] – где; 2) wild– [waɪld] – дикий; 3) onion– [ˈʌnjən] – лук; 2) grow ( grew; grown )– [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – расти; 2) tall– [tɔ:l] – высокий; 1) strong– [strɒŋ] – крепкий; острый; едкий; ядрёный
Keep straight on – we will get some and catch up to you.” – [kiːp streɪt ɒn – wi wɪl̩ ˈɡet sʌm ənd kætʃ ʌp tu ju] – Продолжайте двигаться прямо, мы достанем лук и догоним вас.
1) keep ( kept; kept )– [ki:p (kept; kept)] – продолжать; 2) straight– [ˈstreɪt] – прямо; 1) get ( got; got/ gotten )– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; доставать; 1) some– [sʌm] – немного; несколько; 2) catch ( caught; caught ) up– [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) ʌp] – догнать
So the porpoises dashed away through the sea – [ˈsəʊ ðə ˈpɔːpəsɪz dæʃt əˈweɪ θruː ðə siː] – И дельфины умчались по морю прочь.
5) porpoise– [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 3) dash away– [dæʃ əˈweɪ] – умчаться; 1) through– [θru:] – сквозь; через; 2) sea– [si:] – море
And very soon the parrot saw them again, coming up behind, dragging the onions through the waves in big nets made of seaweed – [ənd ˈveri suːn ðə ˈpærət ˈsɔː ðəm əˈɡen, ˈkʌmɪŋ ʌp bɪˈhaɪnd, ˈdræɡɪŋ ði ˈʌnjənz θruː ðə weɪvz ɪn bɪɡ nets ˈmeɪd ɒv ˈsiːwiːd] – И очень скоро попугай увидела их вновь, появившимися позади, тащащими лук по волнам в больших сетках, сделанных из морских водорослей.
1) very– [ˈveri] – очень; 1) soon– [su:n] – скоро; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 1) see ( saw; seen )– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) again– [əˈɡen] – вновь; снова; 1) come ( came; come ) up– [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – появиться; 1) behind– [bɪˈhaɪnd] – позади; 3) drag– [dræɡ] – тащить; 3) onion– [ˈʌnjən] – лук; 1) through– [θru:] – сквозь; через; 2) wave– [weɪv] – волна; 2) big– [bɪɡ] – большой; 2) net– [ˈnet] – сеть; 1) make ( made; made )– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 4) seaweed– [ˈsi:ˌwi:d] – морская водоросль
The next evening, as the sun was going down, the Doctor said, “Get me the telescope, Chee-Chee – [ðə nekst ˈiːvn̩ɪŋ, əz ðə sʌn wɒz ˈɡəʊɪŋ daʊn, ðə ˈdɒktə ˈsed, ˈɡet miː ðə ˈtelɪskəʊp, ˈtʃiː ˈtʃiː] – Следующим вечером, когда солнце садилось, Доктор сказал: – Принеси мне подзорную трубу, Чи-Чи.
1) next– [nekst] – следующий; 2) evening– [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер; 2) sun– [sʌn] – солнце; 1) go ( went; gone ) down– [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – садиться; опускаться; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) say ( said; said )– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) get ( got; got/ gotten )– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – приносить; 3) telescope– [ˈtelɪskəʊp] – подзорная труба
Our journey is nearly ended. Very soon we should be able to see the shores of Africa.” – [ˈaʊə ˈdʒɜːni ɪz ˈnɪəli ˈendɪd. ˈveri suːn wi ʃud bi ˈeɪbl̩ tu ˈsiː ðə ʃɔːz ɒv ˈæfrɪkə] – Наше путешествие почти закончено. Очень скоро мы сможем увидеть берега Африки.
2) journey– [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествие; 2) nearly– [ˈnɪəlɪ] – почти; 1) end– [end] – заканчиваться; 1) very– [ˈveri] – очень; 1) soon– [su:n] – скоро; 1) be able to– [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в силах; быть в состоянии; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 3) shore– [ʃɔ:] – берег; 2) Africa– [ˈæfrɪkə] – Африка
And about half an hour later, sure enough, they thought they could see something in front that might be land – [ənd əˈbaʊt hɑːf ən ˈaʊə ˈleɪtə, ʃɔː ɪˈnʌf, ˈðeɪ ˈθɔːt ˈðeɪ kud ˈsiː ˈsʌmθɪŋ ɪn frʌnt ðət maɪt bi lænd] – И действительно, где-то полчаса спустя они подумали, что видят впереди что-то, что могло бы быть сушей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: