Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle

Тут можно читать онлайн Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle краткое содержание

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - описание и краткое содержание, автор Хью Лофтинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хью Лофтинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And listen: you can make a lot of money doctoring animals. Do you know that? – [ənd ˈlɪsn̩ ju kən ˈmeɪk ə lɒt ɒv ˈmʌni ˈdɒktərɪŋ ˈænɪml̩z. duː ju nəʊ ðæt] – И послушайте: на лечении зверей можно заработать много денег. Вы это знаете?

2) listen– [ˈlɪsn̩] – слушать; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; 1) make (made; made)– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заработать; сделать; 1) money– [ˈmʌni] – деньги; 2) doctor– [ˈdɒktə] – лечить; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 1) know (knew; known)– [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

You see, I’d send all the old women who had sick cats or dogs to you – [ju ˈsiː aɪd send ɔːl ði əʊld ˈwɪmɪn huː həd sɪk kæts ɔː dɒɡz tu ju] – Понимаете, я бы направлял к вам всех старушек, у которых есть больные кошки или собаки.

1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; понимать; 2) send (sent; sent)– [send (sent; sent)] – направить; послать; отправить; 1) old woman (women)– [əʊld ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – старушка; старуха; старая женщина; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 1) have\has (had; had)– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 2) sick– [ˈsɪk] – больной; 2) cat– [kæt] – кошка; 2) dog– [dɒɡ] – собака

And if they didn’t get sick fast enough, I could put something in the meat I sell ’em to make ’em sick, see?” – [ənd ɪf ˈðeɪ ˈdɪdnt ˈɡet sɪk fɑːst ɪˈnʌf, ˈaɪ kud ˈpʊt ˈsʌmθɪŋ ɪn ðə miːt ˈaɪ sel əm tu ˈmeɪk əm sɪk, ˈsiː] – А если они достаточно быстро не позаболевают, я мог бы положить что-нибудь в то мясо, что я им продаю, чтобы они заболели. Понимаете?

2) get (got; got/gotten) sick– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) sɪk] – болеть; становиться больным; 2) fast– [fɑ:st] – быстро; 1) enough– [ɪˈnʌf] – достаточно; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; быть в состоянии; 1) put (put; put)– [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить; 1) something– [ˈsʌmθɪŋ] – что-то; 2) meat– [mi:t] – мясо; 2) sell (sold; sold)– [sel (səʊld; səʊld)] – продавать; 3) 'em= them – [əm (ðəm)] – им; 1) make (made; made)– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 2) sick– [ˈsɪk] – больной; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; понимать

“Oh, no,” said the Doctor quickly. “You mustn’t do that. That wouldn’t be right.” – [əʊ, nəʊ, ˈsed ðə ˈdɒktə ˈkwɪkli. ju ˈmʌsnt duː ðæt. ðət ˈwʊdnt bi raɪt] – О, нет, – сказал Доктор быстро. – Вы не должны этого делать. Это было бы неправильно.

1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 2) quickly– [ˈkwɪklɪ] – быстро; 1) must– [mʌst] – должен; 1) do\does (did; done)– [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) right– [raɪt] – правильный

“Oh, I didn’t mean real sick,” answered the Cat’s-meat-Man – [əʊ, ˈaɪ ˈdɪdnt miːn rɪəl sɪk, ˈɑːnsəd ðə ˈkæts miːt mæn] – О, я не имел в виду, что они по-настоящему заболеют, – ответил Продавец Кошачьей Еды.

1) mean (meant; meant)– [mi:n (ment; ment)] – иметь в виду; подразумевать; 1) real– [rɪəl] – настоящий; реальный; по-настоящему; 2) sick– [ˈsɪk] – болезнь; больной; 1) answer– [ˈɑ:nsə] – отвечать; 5) cat’s meat– [ˈkæts miːt] – мясные обрезки для кошек; конина для кошек; 2) meat– [mi:t] – мясо; 1) man (men)– [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

“Just a little something to make them droopy-like was what I had reference to – [dʒʌst ə ˈlɪtl̩ ˈsʌmθɪŋ tu ˈmeɪk ðəm druːpi ˈlaɪk wɒz ˈwɒt ˈaɪ həd ˈrefrəns tuː] – Просто немножко кое-чего, чтоб они стали вялыми. Вот и всё на что я намекал.

1) just– [dʒʌst] – лишь; просто; всего лишь; 1) little (less; least)– [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое); 1) something– [ˈsʌmθɪŋ] – что-то; 1) make (made; made)– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 5) droopy– [druːpi] – упавший духом; сильно уставший; 1) like– [ˈlaɪk] – подобный; похожий; 1) what– [ˈwɒt] – что; 1) have\has (had; had)– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 1) reference– [ˈrefrəns] – упоминание; намёк

But as you say, maybe it ain’t quite fair on the animals – [bʌt əz ju ˈseɪ, ˈmeɪbiː ɪt eɪnt kwaɪt feə ɒn ði ˈænɪml̩z] – Но как вы говорите, возможно, это не совсем порядочно по отношению к животным.

1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) maybe– [ˈmeɪbi:] – может быть; пожалуй; 1) ain’t– [eɪnt] – не (разговорная форма am/is/are/has/have not); 1) quite– [kwaɪt] – более или менее; действительно; вполне; 2) fair– [feə] – честный; справедливый; порядочный; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное

But they’ll get sick anyway, because the old women always give ’em too much to eat – [bʌt ˈðeɪl ˈɡet sɪk ˈeniweɪ, bɪˈkɒz ði əʊld ˈwɪmɪn ˈɔːlweɪz ɡɪv əm tuː ˈmʌtʃ tu iːt] – Хотя они всё равно заболеют, ведь эти старушки всегда дают им слишком много еды.

2) get (got; got/gotten) sick– [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) sɪk] – болеть; становиться больным; 2) anyway– [ˈeniweɪ] – так или иначе; в любом случае; все равно; 1) because– [bɪˈkɒz] – по причине; потому что; так как; 1) old woman (women)– [əʊld ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – старушка; старуха; старая женщина; 1) always– [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда; 1) give (gave; given)– [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; 3) 'em= them – [əm (ðəm)] – им; 1) too much– [tu: ˈmʌtʃ] – слишком много; 2) eat (ate, eaten)– [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] – есть

And look, all the farmers round about who had lame horses and weak lambs – they’d come. Be an animal-doctor.” – [ənd lʊk, ɔːl ðə ˈfɑːməz ˈraʊnd əˈbaʊt huː həd leɪm ˈhɔːsɪz ənd wiːk læmz – ˈðeɪd kʌm. bi ən ˈænɪml̩ ˈdɒktə] – И посмотрите, все фермеры вокруг, у которых есть хромые лошади и слабые ягнята, они придут. Станьте звериным доктором.

1) look– [ˈlʊk] – смотреть; глядеть; слушать; 3) farmer– [ˈfɑ:mə] – фермер; крестьянин; 1) round about– [ˈraʊnd əˈbaʊt] – вокруг; рядом; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 1) have\has (had; had)– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 3) lame– [ˈleɪm] – хромой; 2) horse– [hɔ:s] – лошадь; конь; 2) weak– [wi:k] – слабый; 3) lamb– [ˈlæm] – ягненок; 1) come (came; come)– [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор

When the Cat’s-meat-Man had gone the parrot flew off the window on to the Doctor’s table and said, “That man’s got sense – [wen ðə ˈkæts miːt mæn həd ɡɒn ðə ˈpærət fluː ɒf ðə ˈwɪndəʊ ɒn tu ðə ˈdɒktəz ˈteɪbl̩ ənd ˈsed, ðət mænz ˈɡɒt sens] – Когда Продавец Кошачьей Еды ушёл, попугай слетела с окна на стол Доктора и сказала: – Этот человек умен.

1) when– [wen] – когда; 5) cat’s meat– [ˈkæts miːt] – мясные обрезки для кошек; конина для кошек; 2) meat– [mi:t] – мясо; 1) man (men)– [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 1) go (went; gone)– [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 2) fly (flew; flown) off– [flaɪ (flu:, fləʊn) ɒf] – слетать; 2) window– [ˈwɪndəʊ] – окно; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) table– [ˈteɪbl̩] – стол; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) have\has (had; had) got– [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь; 1) sense– [ˈsens] – разум; смысл

That’s what you ought to do. Be an animal-doctor – [ðæts ˈwɒt ju ˈɔːt tu duː. bi ən ˈænɪml̩ ˈdɒktə] – Вот чем тебе следует заняться. Стать звериным доктором.

1) what– [ˈwɒt] – что; 2) ought to– [ɔ:t tu:] – следует; 1) do\does (did; done)– [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 2) doctor– [ˈdɒktə] – врач; доктор

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хью Лофтинг читать все книги автора по порядку

Хью Лофтинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle, автор: Хью Лофтинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x