Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Marcel only gave me a lift home babbled Anthea hes a kind sort of bloke - фото 510

картинка 511‘Marcel only gave me a lift home,’ babbled Anthea, ‘he’s a kind sort of bloke, is Marcel.’

Everyone seemed frozen. Finally Sam spoke.

‘So kind(настолько добр) that he insisted on carrying you all the way inside, love(что настоял на том, чтобы нести тебя всю дорогу на руках, дорогая) ?’ he enquired wearily(устало осведомился он).

So kind that he insisted on carrying you all the way inside love he - фото 512

картинка 513‘So kind that he insisted on carrying you all the way inside, love?’ he enquired wearily.

The Retired Greyhound

(Отставная [29]борзая)

Fiona caught his eye(Фиона поймала его взгляд; eye – глаз; зрение; взгляд; to catch ) while the stewardess was pointing out her window seat(когда стюардесса показала ее кресло у иллюминатора) , but his friendly smile cut no ice with her(но его дружелюбная улыбка не расположила [30]ее к нему).

‘Excuse me(извините) ,’ she mumbled frostily(холодно пробурчала она) , squeezing past his knees(протискиваясь мимо его колен).

Fiona caught his eye while the stewardess was pointing out her window seat but - фото 514

картинка 515Fiona caught his eye while the stewardess was pointing out her window seat, but his friendly smile cut no ice with her.

‘Excuse me,’ she mumbled frostily, squeezing past his knees.

Get ready(приготовься) , she told herself(сказала она себе) as the plane began taxiing down the runway(когда самолет вырулил на взлетно-посадочную полосу; to begin – начинать; to taxi – ехать на такси; рулить, вести самолет по земле ) . He’ll try it on in a minute(он попытается через минуту) . A lone woman returning from holiday in Majorca(одинокая женщина, возвращающаяся из отпуска на Майорке; holiday – праздник; каникулы; отпуск ) would be irresistible to the handsome young wolf(будет желанной /добычей/ для красивого молодого волка; irresistible – неотразимый; to resist – сопротивляться; противостоять, устоять; не поддаваться ).

Get ready she told herself as the plane began taxiing down the runway Hell - фото 516

картинка 517Get ready, she told herself as the plane began taxiing down the runway. He’ll try it on in a minute. A lone woman returning from holiday in Majorca would be irresistible to the handsome young wolf.

‘Sure enough, nice holiday(конечно, хорошо отдохнули: «хороший отпуск») ?’ he enquired no sooner were they airborne(спросил он, как только они оказались в воздухе).

‘So – so(так себе) ,’ she replied stiffly(сдержанно ответила она) and turned to gaze out into the early morning darkness(и отвернулась, чтобы уставиться в раннюю утреннюю темноту = в сумрак раннего утра).

Sure enough nice holiday he enquired no sooner were they airborne So - фото 518

картинка 519Sure enough, nice holiday?’ he enquired no sooner were they airborne.

‘So – so,’ she replied stiffly and turned to gaze out into the early morning darkness.

‘Not much good, was it(не очень хороший, да) ?’ he persisted(настаивал он).

She turned on him with a familiar hot rush of anger(она повернулась к нему со знакомой жаркой волной злости; rush – стремительное движение, бросок, напор, натиск, наплыв; прилив, приток крови ) ; it had been her only companion that past week(она была ее единственной спутницей последнюю неделю).

Not much good was it he persisted She turned on him with a familiar hot - фото 520

картинка 521‘Not much good, was it?’ he persisted.

She turned on him with a familiar hot rush of anger; it had been her only companion that past week.

‘Look, I don’t want to talk, okay(послушайте, я не хочу разговаривать, ладно) ? Can’t you take a hint(вы не можете понять намек) ?’ she hissed(прошипела она).

‘I’m sorry(простите) ,’ came the calm response(был спокойный ответ; to come – приходить ) . ‘It’s just that holidays are meant to make you happy(просто каникулы нужны, чтобы делать нас счастливыми) – and you’re so angry and sad(а вы так злы и печальны) . I won’t bother you again(я не буду вам больше мешать) .’

Look I dont want to talk okay Cant you take a hint she hissed Im - фото 522

картинка 523‘Look, I don’t want to talk, okay? Can’t you take a hint?’ she hissed.

‘I’m sorry,’ came the calm response. ‘It’s just that holidays are meant to make you happy – and you’re so angry and sad. I won’t bother you again.’

There hadn’t been the usual look of hurt male pride(там не было обычного вида ущемленной мужской гордости) , the fury of a dented ego(ярости задетого самолюбия) . Not even the merest sarcasm(не было даже обычного сарказма) . He had just gazed at her with infinite patience(он просто смотрел на нее с бесконечным спокойствием) , his deep blue eyes full of worldly wisdom(и его глубокие синие глаза были полны житейской мудрости).

There hadnt been the usual look of hurt male pride the fury of a dented ego - фото 524

картинка 525There hadn’t been the usual look of hurt male pride, the fury of a dented ego. Not even the merest sarcasm. He had just gazed at her with infinite patience, his deep blue eyes full of worldly wisdom.

Yes, he had made her feel guilty with hardly an effort(да, он заставил ее чувствовать себя виноватой почти без усилий; guilt – вина ).

The tension was broken(напряжение спало: «было сломано»; to break ) when the stewardess came around handing out iced towels(когда стюардесса обошла /пассажиров/, раздавая ледяные полотенца; to come around – объезжать, обходить ).

‘I’m not looking for sympathy, all right(я не ищу сочувствия, ясно) ?’ she finally mumbled(наконец пробормотала она).

Yes he had made her feel guilty with hardly an effort The tension was broken - фото 526

картинка 527Yes, he had made her feel guilty with hardly an effort.

The tension was broken when the stewardess came around handing out iced towels.

‘I’m not looking for sympathy, all right?’ she finally mumbled.

‘And I’m not in the business of dishing it out(а я не имею намерения его вам предложить; to dish out – раскладывать кушанье; раздавать; раздавать направо и налево ) ,’ he replied swiftly(быстро ответил он) , ‘actually I hate people who offer up a shoulder to cry on(вообще-то я ненавижу людей, которые предлагают свое плечо, чтобы на нем поплакать) .’

So he wasn’t one of those(значит, он не был одним из тех) whom she’d fled England to be rid of(от кого она убежала из Англии; to get rid of – избавиться; to flee – убегать, спасаться бегством; искать убежища, пристанища ).

And Im not in the business of dishing it out he replied swiftly actually - фото 528

картинка 529‘And I’m not in the business of dishing it out,’ he replied swiftly, ‘actually I hate people who offer up a shoulder to cry on.’

So he wasn’t one of those whom she’d fled England to be rid of.

Fiona heaved a great sigh of relief(Фиона издала глубокий вздох облегчения; to heave – поднимать, перемещать, снимать; вздыматься, подниматься и опускаться; тяжело дышать, глотать воздух ) . And he was looking at her with open admiration(а он смотрел на нее с открытым восхищением) . In fact he clearly liked what he saw(вообще, ему явно нравилось то, что он видел) , but curiously she didn’t feel at all the threatened(но на удивление она совсем не чувствовала угрозы) . Confusing, really(непонятно, правда).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x