Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When she emerged the delicious aroma of fluffy plump omelettes and fresh - фото 548

картинка 549When she emerged, the delicious aroma of fluffy, plump omelettes and fresh brewed coffee was seeping through the cabin. The first rays of sunlight slanting through her oval window had turned Paul’s head to gold as he leaned back to stretch his arms above his head. To her amazement Fiona found herself wondering what it would be like to wake up in bed with him beside her. Edging past him again she tried not to look at his tanned and muscular bare arms.

‘Better(лучше) ?’ he asked her gently(мягко спросил он).

She blushed and nodded(она покраснела и кивнула) , feeling a funny sort of warmth(чувствуя странного рода тепло) knowing he knew what she’d been doing(зная, что он знал, что она делала).

Better he asked her gently She blushed and nodded feeling a funny sort of - фото 550

картинка 551‘Better?’ he asked her gently.

She blushed and nodded, feeling a funny sort of warmth knowing he knew what she’d been doing.

Breakfast was served(принесли завтрак: «завтрак был подан») during which Paul revealed that he was a graphic designer(в течение которго Пол рассказал, что он – графический дизайнер; to reveal – открывать, разоблачать; обнаруживать, показывать ) who ran his own company(который управлял своей собственной компанией; to run – бегать; руководить, управлять; вести /дела, предприятие и т. п./; следить, контролировать ) . Fiona was impressed(Фиона была впечатлена) . By the time he was finishing a tiny bowl of grapefruit segments with a cherry on top(к тому моменту, как он заканчивал маленькую чашу долек грейпфрута с вишенкой сверху [31]) she was yearning to impress him in return(она жаждала впечатлить его в ответ).

Breakfast was served during which Paul revealed that he was a graphic designer - фото 552

картинка 553Breakfast was served during which Paul revealed that he was a graphic designer who ran his own company. Fiona was impressed. By the time he was finishing a tiny bowl of grapefruit segments with a cherry on top she was yearning to impress him in return.

‘Do you like swimming(вы любите плавать) ?’ she asked impulsively(импульсивно спросила она).

‘A little(немного) ,’ he replied with moderate enthusiasm(ответил он с умеренным энтузиазмом).

‘I am a good swimmer(я хороший пловец) ,’ Fiona prattled on(щебетала дальше Фиона) . ‘Keeps me in shape(/плавание/ держит меня в форме) . Because you’ll never guess what I do for a living(потому что вы никогда не догадаетесь, чем я зарабатываю себе на жизнь) .’

Do you like swimming she asked impulsively A little he replied with - фото 554

картинка 555‘Do you like swimming?’ she asked impulsively.

‘A little,’ he replied with moderate enthusiasm.

‘I am a good swimmer,’ Fiona prattled on. ‘Keeps me in shape. Because you’ll never guess what I do for a living.’

‘Surprise me(удивите меня) ,’ he suggested(предложил он).

‘I skate(я катаюсь на коньках) ,’ she told him proudly(гордо сказала ему она) . ‘I’m something of a whiz on ice(я что-то вроде мастера на льду; whiz – знаток; мастер, дока ) . I do exhibitions(я делаю выступления) , solo and with my team(сольно и с моей командой) . And I teach it too(и учу этому тоже) .’

Surprise me he suggested I skate she told him proudly Im something of - фото 556

картинка 557‘Surprise me,’ he suggested.

‘I skate,’ she told him proudly. ‘I’m something of a whiz on ice. I do exhibitions, solo and with my team. And I teach it too.’

‘Sounds great(звучит здорово) …’

‘Needless to say I’m always jogging long distances(не говоря уже о том, что я все время бегаю трусцой на длинные дистанции) to keep my legs strong(чтобы мои ноги были сильными: «чтобы держать мои ноги сильными») ,’ continued Fiona(продолжала Фиона) . ‘Gavin Morgan(Гэвин Морган) – the chap I was going to marry(парень, за которого я собиралась замуж) – he was a keen jogger(он был заядлым бегуном трусцой) . That’s how we met(так мы и познакомились; to meet ) . And you, Paul(а вы, Пол) … You seem a sporty type yourself(вы сами кажетесь спортивным человеком; type – тип ) . You’ve got a good body(у вас хорошее тело) .’

Sounds great Needless to say Im always jogging long distances to keep my - фото 558

картинка 559‘Sounds great…’

‘Needless to say I’m always jogging long distances to keep my legs strong,’ continued Fiona. ‘Gavin Morgan – the chap I was going to marry – he was a keen jogger. That’s how we met. And you, Paul… You seem a sporty type yourself. You’ve got a good body.’

She giggled(она хихикнула) and then caught herself(и затем одернула себя: «поймала себя»; to catch ) , aware that she was getting carried away(осознавая, что ее уносит) and about to look very silly(и скоро она будет выглядеть очень глупо) . But Paul didn’t seem to be listening(но Пол, казалось, не слушал).

He was staring out through her window(он уставился в ее окно; to stare – пристально глядеть, вглядываться, уставиться ).

She giggled and then caught herself aware that she was getting carried away - фото 560

картинка 561She giggled and then caught herself, aware that she was getting carried away and about to look very silly. But Paul didn’t seem to be listening.

He was staring out through her window.

‘I do believe we’ve begun our descent into Heathrow(судя по всему, мы начинаем спуск к Хитроу) ,’ he commented(заметил он) , whereupon to her dismay he pulled out a book(после чего к ее ужасу он достал книгу) and buried himself in it(и по уши ушел в нее: «закопал себя в ней») . He’d shut her out without any warning(он отгородился от нее без всякого предупреждения) , and it felt terrible(и это было ужасное чувство; to feel – чувствовать, ощущать ) . There had been something so solid and trustworthy about him(в нем было что-то такое надежное и заслуживающее доверия) and then(а потом)

I do believe weve begun our descent into Heathrow he commented whereupon - фото 562

картинка 563‘I do believe we’ve begun our descent into Heathrow,’ he commented, whereupon to her dismay he pulled out a book and buried himself in it. He’d shut her out without any warning, and it felt terrible. There had been something so solid and trustworthy about him and then……

As the stewardess collected their breakfast trays(когда стюардесса забирала их подносы от завтрака) Fiona glanced out to where Paul had been looking(Фиона взглянула, куда смотрел Пол) . Hundreds of little lights gleamed up from Heathrow(сотни маленьких огоньков сверкали в Хитроу) through the dull, rain streaked sky(сквозь мрачное, залитое дождем небо) . Of course(конечно) ! She knew the answer(она знала ответ; to know ) . Someone was down there waiting for him(кто-то был там внизу, ждущий его) ! At last he had remembered(наконец-то он вспомнил) . What a fool she’d made of herself(какую дуру она из себя сделала) . For heaven’s sake(ради всего святого) , he’d only been trying to cheer her up(он просто пытался ее взбодрить)!

As the stewardess collected their breakfast trays Fiona glanced out to where - фото 564

картинка 565As the stewardess collected their breakfast trays Fiona glanced out to where Paul had been looking. Hundreds of little lights gleamed up from Heathrow through the dull, rain streaked sky. Of course! She knew the answer. Someone was down there waiting for him! At last he had remembered. What a fool she’d made of herself. For heaven’s sake, he’d only been trying to cheer her up!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x