Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Fiona heaved a great sigh of relief And he was looking at her with open - фото 530

картинка 531Fiona heaved a great sigh of relief. And he was looking at her with open admiration. In fact he clearly liked what he saw, but curiously she didn’t feel at all the threatened. Confusing, really.

To her horror she found herself saying(к своему ужасу она обнаружила, что говорит; to find ) , ‘I had to call off my wedding(мне пришлось отменить свадьбу) . I had no choice(у меня не было выбора) . I couldn’t hold on to him(я не могла его удержать) . I found out(я выяснила; to find out ) he’d been straying(что он изменял мне; to stray – сбиваться с пути; срываться с поводка; изменять ) each time my back was turned(стоило мне только отвернуться: «каждый раз когда моя спина была повернута») . It was horrible(это было ужасно) !’

To her horror she found herself saying I had to call off my wedding I had no - фото 532

картинка 533To her horror she found herself saying, ‘I had to call off my wedding. I had no choice. I couldn’t hold on to him. I found out he’d been straying each time my back was turned. It was horrible!’

‘He must have been mad(он, должно быть, был сумасшедшим) ,’ declared her fellow passenger(объявил ее попутчик) , as if well used to strange women abruptly pouring their hearts out(как будто давно привыкший, чтобы незнакомые женщины внезапно изливали ему свою душу).

He must have been mad declared her fellow passenger as if well used to - фото 534

картинка 535‘He must have been mad,’ declared her fellow passenger, as if well used to strange women abruptly pouring their hearts out.

‘You don’t get it, do you(вы не понимаете, не так ли) ?’ she came back quickly(она быстро пришла в себя; to come back – вернуться; очнуться, прийти в себя ) . ‘It must be me(что-то должно быть /не так/ со мной) . Because they’ve all been like that(потому что все они были такими) , the few men I know(те немногие мужчины, которых я знала) . They’ve always been off and away(они всегда срывались и убегали) , like greyhounds from their traps(как борзые с поводка) , the moment I haven’t been looking(в момент когда я не смотрела) !’

You dont get it do you she came back quickly It must be me Because - фото 536

картинка 537‘You don’t get it, do you?’ she came back quickly. ‘It must be me. Because they’ve all been like that, the few men I know. They’ve always been off and away, like greyhounds from their traps, the moment I haven’t been looking!’

‘That’s nonsense(это чепуха) , there’s nothing wrong with you(с вами все в порядке; nothing – ничто, ничего; wrong – неправильный, неверный; неподходящий; несоответствующий ) …’

‘Okay(хорошо) , so let’s say there’s nothing wrong with me(давайте скажем, что со мной все в порядке) ,’ she said reasonably(рассудительно сказала она) . ‘That means all men are the same(это означает, что все мужчины одинаковые) , racing away with only one thought in mind(убегающие с единственной мыслью на уме) at the first chance they get(при первой же возможности, которую получают) . Just like greyhounds(точно как борзые) .’

Thats nonsense theres nothing wrong with you Okay so lets say theres - фото 538

картинка 539‘That’s nonsense, there’s nothing wrong with you…’

‘Okay, so let’s say there’s nothing wrong with me,’ she said reasonably. ‘That means all men are the same, racing away with only one thought in mind at the first chance they get. Just like greyhounds.’

‘Not all men are like that(не все мужчины такие) ,’ he protested(возразил он) , but Fiona shook her head wearily(но Фиона устало покачала головой; to shake – трясти; качать /головой/ ).

‘You can’t have it both ways(обе эти теории не могут быть верными: «нельзя получить это двумя путями») , it’s got to be one or the other(должна быть или одна, или вторая) . Anyway(в любом случае) , I’m through with men(с меня хватит мужчин) .’

Not all men are like that he protested but Fiona shook her head wearily - фото 540

картинка 541‘Not all men are like that,’ he protested, but Fiona shook her head wearily.

‘You can’t have it both ways, it’s got to be one or the other. Anyway, I’m through with men.’

‘My name is Paul(меня зовут Пол) ,’ he offered(предложил он).

‘I’m Fiona(я Фиона) . Goodbye, Paul(до свидания, Пол) .’

For a while he was silent(некоторое время он молчал) . Then when he spoke he shocked her(затем, когда он заговорил, он шокировал ее).

My name is Paul he offered Im Fiona Goodbye Paul For a while he was - фото 542

картинка 543‘My name is Paul,’ he offered.

‘I’m Fiona. Goodbye, Paul.’

For a while he was silent. Then when he spoke he shocked her.

‘You’re beautiful(вы красивая) ,’ he said(сказал он) and really seemed to mean it(и действительно казалось, что он имеет это в виду) . ‘The moment I saw you(с момента, когда я увидел вас) I couldn’t take my eyes off you(я не мог отвести от вас глаз) . But there is more than just looks about you(но в вас есть больше, чем просто внешность) . A lot more(намного больше) . There(ну вот) , I’ve said it(я это сказал) and it’s over(и все кончено) . I just wanted you to know(я просто хотел, чтобы вы знали) .’

Youre beautiful he said and really seemed to mean it The moment I saw you - фото 544

картинка 545‘You’re beautiful,’ he said and really seemed to mean it. ‘The moment I saw you I couldn’t take my eyes off you. But there is more than just looks about you. A lot more. There, I’ve said it and it’s over. I just wanted you to know.’

Fiona got to her feet abruptly(Фиона резко вскочила на ноги; to get ) and said, ‘excuse me(и сказала «простите») ,’ and brushed roughly past to the toilet at the end of the aisle(и резко рванулась к туалету в конце прохода) . Inside she lowered the lavatory pan seat(внутри она опустила сиденье унитаза) and sat on it(и села на него) and cried(и заплакала) . Despite vowing(несмотря на клятву; vow – клятва, обет; to vow – давать обет; клясться ) she’d never again let any man make her cry(что она никогда больше не позволит ни одному мужчине заставить ее плакать) , she’d allowed this handsome hunk to do just that(она позволила этому милому красавчику именно это и сделать)!

Fiona got to her feet abruptly and said excuse me and brushed roughly past - фото 546

картинка 547Fiona got to her feet abruptly and said, ‘excuse me,’ and brushed roughly past to the toilet at the end of the aisle. Inside she lowered the lavatory pan seat and sat on it and cried. Despite vowing she’d never again let any man make her cry, she’d allowed this handsome hunk to do just that!

When she emerged(когда она появилась) , the delicious aroma of fluffy, plump omelettes(восхитительный аромат пышных, толстых омлетов) and fresh brewed coffee(и свежезаваренного кофе) was seeping through the cabin(сочился из салона) . The first rays of sunlight slanting through her oval window(первые лучи солнца, пробивающиеся сквозь овальное окошко) had turned Paul’s head to gold(превратили волосы Пола в золото; head – голова ) as he leaned back to stretch his arms above his head(когда он откинулся назад, чтобы вытянуть руки над головой) . To her amazement(к своему изумлению) Fiona found herself wondering(Фиона обнаружила, что она размышляет) what it would be like to wake up in bed with him beside her(каково было бы проснуться в постели рядом с ним) . Edging past him again(снова протискиваясь мимо него) she tried not to look at his tanned and muscular bare arms(она старалась не смотреть на его загорелые и мускулистые голые руки).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x