Наталья Муриан - Итальянский «с нуля»
- Название:Итальянский «с нуля»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Восточная книга
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905971-95-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Муриан - Итальянский «с нуля» краткое содержание
Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.
Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.
Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.
Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.
Итальянский «с нуля» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

http://www.parchivaldicornia.it

http://www/toscana-online.info/monumenti/php?id=35
Questo fine settimana vorrei fare una _____ al ______ di Garda, che ne dici?
В эти выходные я бы хотел съездить на озеро Гарда, что скажешь?
Mah, non so, ________________ visitare qualche città o andare agli ________ archeologici.
Ну, не знаю, мне бы больше хотелось посетить какой-нибудь город или поехать на археологические раскопки .
Dove, per esempio?
Куда, например?
Ultimamente leggo molto _______ etruschi, _______ — a Cerveteri o a Populonia.
В последнее время я много читаю об этрусках, соответственно — в Черветери или в Популонию.
Vicino a Populonia ci sono anche bellissime _________, lo sapevi?
Рядом с Популонией есть также прекрасные пляжи , ты знала об этом?
Sì, se ci sarà tempo faremo anche un ________!
Да, если будет время, искупаемся !
06-7
Sport
Спорт
Angela, come mai senza trucco?
Анджела, почему ты без макияжа?
Torno dalla palestra, e ovvio che non mi trucco per andare all’allenamento!
Я возвращаюсь из фитнес-клуба, естественно, я не крашусь, чтобы пойти на тренировку!
E cosa fai? Aerobica? Pesi? Piscina?
А чем ты занимаешься? Аэробика? Тренажерный зал? Бассейн?
Un po’ di tutto. Seguo un corso di yoga, uno di danza e ovviamente pesi e allenamenti cardio, poi nuoto una volta alla settimana e vado in bagno turco.
Всего понемногу. Я хожу на занятия по йоге, по танцам и, конечно, в тренажерный зал и на кардио-тренировки, потом я плаваю раз в неделю и хожу в турецкую баню.
Sei una vera sportiva! Io al massimo gioco una partita la domenica, oppure faccio un po’ di jogging. Ah, qualche volta giochiamo a tennis con Lorenza.
Ты настоящая спортсменка! Я максимум играю в футбол (матч) по воскресеньям или немного бегаю. А иногда мы играем в теннис с Лоренцой.

Per lei dev’essere un evento! Odia lo sport!
Для нее это, должно быть, целое событие! Она ненавидит спорт!
Non è proprio vero, d’inverno andiamo insieme a sciare, nuota anche meglio di me e quando facciamo gite è addirittura instancabile!
Это не совсем правда, зимой мы вместе ездим кататься на лыжах, плавает она даже лучше меня, а когда мы ездим куда-то (или ходим в поход), она просто-таки неутомима!
Magari hai ragione, se non le piace la palestra non vuol dire che odi lo sport in generale!
Возможно, ты прав, если ей не нравятся фитнес-клубы, это не значит, что она ненавидит спорт в целом!
Sport
Angela, come mai senza trucco?
Torno dalla palestra, e ovvio che non mi trucco per andare all’allenamento!
E cosa fai? Aerobica? Pesi? Piscina?
Un po’ di tutto. Seguo un corso di yoga, uno di danza e ovviamente pesi e allenamenti cardio, poi nuoto una volta alla settimana e vado in bagno turco.
Sei una vera sportiva! Io al massimo gioco una partita la domenica, oppure faccio un po’ di jogging. Ah, qualche volta giochiamo a tennis con Lorenza.
Per lei dev’essere un evento! Odia lo sport!
Non è proprio vero, d’inverno andiamo insieme a sciare, nuota anche meglio di me e quando facciamo gite è addirittura instancabile!
Magari hai ragione, se non le piace la palestra non vuol dire che odi lo sport in generale!
1. Почему же ты не накрашена?
2. Я возвращаюсь с тренировки в фитнес-клубе, я занималась в тренажерном зале и плавала.
3. Я хожу на занятия по танцам и йоге.
4. Наши друзья всегда играют в футбол (матч) по воскресеньям.
5. Ненавижу играть в теннис с Еленой, я всегда проигрываю.
6. Это не совсем так, когда мы ездим куда-то (в поездку, поход), она просто-таки неутомима.
7. Если мне не нравится заниматься в тренажерном зале, это не значит, что я не люблю спорт в целом.
8. Возможно, ты не права. Для нее это, должно быть, целое событие.
Unità 7
Урок 7
FINALMENTE LE VACANZE!
Наконец-то каникулы!
07-1
Albergo al mare
Гостиница на море
Avete deciso qualcosa per le ferie di Ferragosto?
Вы уже что-то решили по поводу августовских праздников (Феррагосто — 15 августа, день Вознесения Богоматери, — в Италии традиционно время отпусков).
Sì, andiamo a Positano insieme a Francesco, il mio fidanzato. Vogliamo vedere se quell’albergo andrà bene per il nostro matrimonio.
Да, мы поедем в Позитано вместе с Франческо, моим женихом. Хотим посмотреть, подойдет ли та гостиница для нашей свадьбы.
Davvero? Quindi, è un albergo speciale?
Правда? Значит, это какая-то особенная гостиница?
Molto! Si chiama Le Agave. Si trova in alto, la vista sul mare è davvero mozzafiato. Ma la cosa più particolare è la funicolare con la quale si raggiungono le ville che fanno parte dell’albergo, il belvedere e ovviamente la spiaggia privata.
Еще бы! Она называется «Ле Агаве» («Агавы»). Расположена на высоте, от вида на море там на самом деле дух захватывает. Но самое интересное там — это фуникулер, на котором добираются до вилл, являющихся частью гостиницы, панорамной площадки и, конечно, частного пляжа.
E ci sono anche gli ascensori panoramici che ti portano dall’alto fino alla spiaggia! Per non parlare della piscina con un solarium a strapiombo sulla spiaggia. Poi ci sono tre splendidi ristoranti — uno sulla terrazza, l’altro a bordo piscina e il terzo con le specialità di pesce — proprio sulla spiaggia. Le camere sono fantastiche, tutte con balcone o terrazza con la vista sul mare. Insomma, deve essere un paradiso, vedremo!
А еще там есть панорамные лифты, на которых спускаются к пляжу! Не говоря уже о бассейне с площадкой для загорания, расположенных прямо над пляжем на высоте. Потом, там есть три великолепных ресторана: один — на террасе, второй — на бортике бассейна и третий, специализирующийся на рыбе, — прямо на пляже. Комнаты потрясающие, все с балконами или террасами, выходящими на море. В общем, это должен быть рай, посмотрим!
Ma lo sai che l’anno scorso sono stata ad un matrimonio a Ravello che è vicino a Positano?
А ты знаешь, что в прошлом году я была на одной свадьбе в Равелло, который находится рядом с Позитано?
Stai parlando della Villa Cimbrone? Quello è in assoluto il posto più bello del mondo per sposarsi secondo me. Ma i problemi sono due — primo, costa una fortuna e secondo — è prenotato tutto per i prossimi tre anni!
Ты говоришь о вилле Чимброне? Это, безусловно, самое красивое в мире место для свадьбы, по моему мнению. Но есть две проблемы: во-первых, это стоит целое состояние, а во-вторых, там все забронировано на три года вперед!
Ma che dici?!
Да ты что?
Non scherzo, ma tu dopo esserci stata capirai il perché — la villa è antica, curata e davvero lussuosa, il ristorante è raffinato, e i giardini — mah, inutile descriverli, basta visitare una volta per non dimenticarli mai più.
Я не шучу, но ты, побывав там, должна понимать (поймешь) причину — вилла старинная, ухоженная и действительно роскошная, ресторан изысканный, а сады — ну, бесполезно описывать их, достаточно там побывать один раз, чтобы никогда больше не забыть.
È vero… Allora, buona fortuna per quelle ferie a Positano e spero di ricevere l’invito alle nozze presto!
Это правда… Тогда удачи на этих праздниках в Позитано, и я надеюсь скоро получить приглашение на свадьбу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: