Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов

Тут можно читать онлайн Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-83-9
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов краткое содержание

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - описание и краткое содержание, автор Воля Ермалаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник бразильских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих португальский язык на начальном этапе.

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Воля Ермалаева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Olá, minha linda jovem(здравствуй, моя милая девушка) . Para você poder entrar no Céu(чтобы попасть на небеса) , você precisa soletrar uma única palavra(тебе нужно произнести по буквам одно слово) , a palavra “amor”(слово «любовь»)!

– A-M-O-R(Л-Ю-Б-О-В-Ь)

– Bem-vinda ao Céu minha filha(добро пожаловать на небо, дочь моя)!

Exatamente no dia em que ela ajudava Deus na portaria(как раз в тот день, когда она помогала Богу у ворот /рая/) , seu marido apareceu(появился ее муж) :

– Oi, querido(привет, дорогой) ! O que aconteceu(что случилось) ? O que estava fazendo na Terra enquanto eu estava aqui(что ты делал на земле, пока я была здесь)?

– Nem te conto, querida(и не спрашивай: «даже не рассказываю тебе», дорогая) ! Lembra aquela nossa vizinha gostosa(помнишь ту нашу хорошенькую соседку; gostosa – вкусная, перен. привлекательная, хорошенькая; gosto, m – вкус ) ? Pois é, namorei com ela(ну вот, /я/ встречался с ней; namorar – ухаживать, любезничать, заигрывать )!

E continua(и продолжает) : – A gente viajou para a Europa(мы путешествовали по Европе: «в Европу») , estávamos andando com a minha Ferrari(ехали на моем Феррари) quando tivemos um acidente e vim parar aqui(и попали в автокатастрофу: «имели несчастный случай», и /я/ оказался здесь)!

A mulher fala(жена говорит) :

– Entendo, querido(понимаю, дорогой) … Pois bem(ну хорошо) , para você entrar no Céu(чтобы ты попал: «вошел» на небо) , precisa soletrar só uma coisinha(нужно произнести по буквам кое-что: «одну вещицу»).

– O quê(что /именно/) ? Ainda bem que sou bom nisso(хорошо еще, что я хорош в этом)!

– Você precisa soletrar “Parangaricutirimícuaro”(ты должен произнести по буквам «Парангарикутиримикуаро» / скороговорка мексиканского происхождения/ )!

Certa vez, um homem perdeu sua mulher num acidente de carro. Aproveitando-se disso, passou a curtir a vida. Sua mulher ao chegar ao Céu, teve uma conversa com Deus:

– Olá, minha linda jovem. Para você poder entrar no Céu, você precisa soletrar uma única palavra, a palavra “amor”!

– A-M-O-R

– Bem-vinda ao Céu minha filha!

Exatamente no dia em que ela ajudava Deus na portaria, seu marido apareceu:

– Oi, querido! O que aconteceu? O que estava fazendo na Terra enquanto eu estava aqui?

– Nem te conto, querida! Lembra aquela nossa vizinha gostosa? Pois é, namorei com ela!

E continua: – A gente viajou para a Europa, estávamos andando com a minha Ferrari quando tivemos um acidente e vim parar aqui!

A mulher fala:

– Entendo, querido… Pois bem, para você entrar no Céu, precisa soletrar só uma coisinha.

– O quê? Ainda bem que sou bom nisso!

– Você precisa soletrar “Parangaricutirimícuaro”!

196 . Numa reunião com o presidente da Suíça, Lula apresenta os seus ministros(на встрече с президентом Швейцарии Лула представляет своих министров; reunião, f – собрание, объединение, встреча ) :

– Este é o ministro da saúde(это министр здоровья = здравоохранения ) , este é o ministro da educação(это министр образования) , este é o ministro da cultura(это министр культуры) , este é o ministro da justiça(это министр юстиции)…

E assim foi(и так далее: «и так пошлó») . Chegou a vez do presidente da Suíça(подошла очередь президента Швейцарии) :

– Este é o ministro da saúde(это министр здравоохранения) , este é o ministro da fazenda(это министр агрокультуры: «фазенды») , este é o ministro da educação(это министр образования) , este é o ministro da marinha(это министр морского флота)…

Nessa altura Lula começa a rir(тут Лула начинает смеяться) :

– Desculpe, Sr. Presidente(простите, господин президент) , mas para que o senhor tem um ministro da marinha(но зачем у Вас есть министр морского флота) , se o seu país não tem mar(если в стране нет моря)?

O presidente da Suíça então responde(тогда президент Швейцарии отвечает) :

– Quando o senhor apresentou os ministros da justiça, da educação e da saúde, eu não ri(когда Вы представляли министров правосудия, образования и здравоохранения, я не смеялся)!

Numa reunião com o presidente da Suíça, Lula apresenta os seus ministros:

– Este é o ministro da saúde, este é o ministro da educação, este é o ministro da cultura, este é o ministro da justiça…

E assim foi. Chegou a vez do presidente da Suíça:

– Este é o ministro da saúde, este é o ministro da fazenda, este é o ministro da educação, este é o ministro da marinha…

Nessa altura Lula começa a rir:

– Desculpe, Sr. Presidente, mas para que o senhor tem um ministro da marinha, se o seu país não tem mar?

O presidente da Suíça então responde:

– Quando o senhor apresentou os ministros da justiça, da educação e da saúde, eu não ri!

197 . Um judeu de sangue raríssimo(еврей с очень редкой кровью = группой крови; raro – редкий; raríssimo – редчайший ) doou um litro de sangue a um milionário muito doente(пожертвовал литр крови одному очень больному миллионеру; doar – дарить ) . Em agradecimento(в знак благодарности) , o milionário deu ao judeu uma BMW 0km(миллионер подарил еврею БМВ с нулевым пробегом; dar – давать, дарить ).

Dias depois(несколько дней спустя) , o milionário precisava de mais sangue(миллионеру потребовалось больше крови) . Avisou ao judeu(/он/ сообщил еврею) , que super depressa foi ao hospital(который очень скоро приехал в больницу) . Seria preciso mais um litro(нужен был еще один литр) . O judeu falou(еврей сказал) :

– Se quiser, tire logo três(если хочешь, бери сразу три)!

Assim feito(сделав так) , no dia seguinte o judeu recebe uma caixa de bombons do milionário(на следующий день еврей получает коробку конфет от миллионера).

Indignado(возмущенный) , foi cobrar uma explicação do milionário(/еврей/ пошел узнать: «взять» объяснение у миллионера).

– Da primeira vez, doei um litro de sangue e o senhor me deu uma BMW(в первый раз /я/ пожертвовал один литр крови, и Вы мне подарили БМВ) . Na segunda vez, doei 3 litros e o senhor me dá só uma caixinha de bombons(во второй раз /я/ пожертвовал три литра, и Вы мне дали только одну коробку конфет) . Por quê(почему)???

O milionário disse(миллионер сказал) :

– Você esqueceu que agora tenho sangue de judeu(ты забыл, что теперь во мне течет еврейская кровь: «теперь у меня еврейская кровь»)?

Um judeu de sangue raríssimo doou um litro de sangue a um milionário muito doente. Em agradecimento, o milionário deu ao judeu uma BMW 0km.

Dias depois, o milionário precisava de mais sangue. Avisou ao judeu, que super depressa foi ao hospital. Seria preciso mais um litro. O judeu falou:

– Se quiser, tire logo três!

Assim feito, no dia seguinte o judeu recebe uma caixa de bombons do milionário.

Indignado, foi cobrar uma explicação do milionário.

– Da primeira vez, doei um litro de sangue e o senhor me deu uma BMW. Na segunda vez, doei 3 litros e o senhor me dá só uma caixinha de bombons. Por quê???

O milionário disse:

– Você esqueceu que agora tenho sangue de judeu?

198 . Seu Jacó, senhor rico e elegante(сеньор Жако, богатый и элегантный) , está em seu carro no bairro de Higienópolis(находится в своей машине в районе Ижиенополис /богатый район в городе Сан-Паулу/ ) e procura desesperadamente um lugar para estacionar(и отчаянно/безнадежно ищет место для стоянки; desesperado – отчаянный, безнадежный ) . Dá uma volta no quarteirão(объезжает квартал) , espera um pouco(ждет немного) , vai um pouco mais longe e nada(проезжает немного дальше, и ничего) . Desesperado, ele olha para o céu e implora(в отчаянии он смотрит на небо и умоляет) :

– Meu Deus(Боже мой) , se você me achar um lugar para estacionar nos próximos cinco minutos(если ты найдешь мне место для стоянки в следующие пять минут) , eu prometo dar uma importante contribuição em dinheiro para a comunidade(я обещаю отдать = сделать важный денежный вклад для общины) , prometo nunca mais me afastar da religião(обещаю никогда больше не отдаляться от религии) , prometo comer sempre kosher(обещаю всегда есть кошерную еду) , respeitar o Yom Kipur e todas as festas judaicas(уважать = соблюдать Йом Киппур и все еврейские праздники)…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Воля Ермалаева читать все книги автора по порядку

Воля Ермалаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов отзывы


Отзывы читателей о книге Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов, автор: Воля Ермалаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x