Густав Майринк - Избранное: Романы, рассказы
- Название:Избранное: Романы, рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- Город:СПб.
- ISBN:5-352-00692-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Майринк - Избранное: Романы, рассказы краткое содержание
В настоящий сборник вошел перевод знаменитого романа «Голем», а также переводы рассказов («Кабинет восковых фигур», «Четверо лунных братьев», «Фиолетовая смерть», «Кольцо Сатурна», «Ужас» и др.) и романов «Зеленый лик» и «Белый Доминиканец», выполненные специально для издательства «Азбука-классика».
Перевод с немецкого И. Алексеевой, В. Балахонова, Е. Ботовой, Д. Выгодского, Л. Есаковой, М. Кореневой, Г. Снежинской, И. Стребловой, В. Фадеева.
Примечания Г. Снежинская, Л. Винарова.
Избранное: Романы, рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
140
С. 345. Только форма египетского ибиса еще удерживалась. — С головой ибиса изображался Тот, египетский бог мудрости и оккультных наук.
141
С. 348. …сегодня лэл шиммурим — ночь защиты». — Лэл шиммурим — еврейская Пасха. В Синодальном переводе Библии — «ночь бдения». «Это — ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь — бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их» (Исх. 12: 42).
142
Енох — библейский патриарх. Согласно традиции, Енох, как и Илия, «не вкусил смерти», т. е. был взят живым на небо. Наречение героя именем Енох обещает ему грядущее бессмертие.
143
Союз питомцев утреннего рассвета — правильно: «Hevrat zera or boker» ( д p.-евр.). Возможно, эта надпись имеет отношение к посвящению в эзотерическую организацию «Golden Dawn» («Золотой Рассвет»).
144
С. 349. …ночью обрушился каменный мост. — Имеется в виду знаменитый Карлов мост через Мольдау (ныне Влтава), построенный в XIV–XV вв. и украшенный скульптурными изображениями. Фигурирует также в романах Майринка «Ангел западного окна» и «Вальпургиева ночь».
145
С. 371. Далиборки — Далиборка, или Башня Голода, была построена зодчим Бенедиктом Райтом из Пистова. Названа по имени заключенного в ней за измену рыцаря Далибора из Козоед. Первоначально оборонительное сооружение, впоследствии тюрьма и гладоморни. Играет важную символическую роль в другом романе Майринка, «Вальпургиева ночь».
146
С. 372. Улица Алхимиков . — Улица Алхимиков, ныне Злата уличка, находится на Градчанах, в старой Праге. Во времена императора Рудольфа на ней селились адепты герметической традиции.
147
С. 376. «Дом у последнего фонаря» — название сборника неопубликованных рассказов, статей и писем Майринка, изданного посмертно его биографом Эдвардом Франком. В этот же сборник вошли первые две главы неоконченного романа «Дом алхимика».
148
…орденом «азиатских братьев»… — «Азиатские братья» — розенкрейцерский орден, возникший, как полагают, в Амстердаме около 1780 г. Его первым руководителем был Ханс Карл фон Экер. «Азиатские братья» приглашали в свой необычайно радушный круг евреев, турок, персов и армян в дополнение к ортодоксальным христианам. Учения розенкрейцерской группы касались весьма полезных предметов: как делать золото, как готовить чудодейственные лекарства и как покорять невидимых духов стихий. Французский исследователь Робер Амбелен высказывает по этому поводу такое мнение: «Следует заметить, что Азия не имеет никакого отношения к этому эзотерическому ордену. Фактически речь идет об аббревиатуре: посвященный в орден получал звание „Eques a Sancti Ioannis Evangelista" („Рыцарь святого Иоанна Евангелиста"), начальные буквы этих слов и образуют аббревиатуру EASIE».
149
С. 377. …заяц был символом Осириса… — Осирис — бог в Древнем Египте. Согласно преданию, был убит собственным братом по имени Сет, затем воскрес. Мистерия его убийства и воскресения ежегодно проживалась на символическом уровне жречеством и народом. Празднование этого воскресения было прообразом христианской Пасхи.
150
Армилос. — Имя Армилос (Армилус) — искаженное Ромулус (царь Рима) или искаженное имя персидского бога Ахримана. Если верно последнее, то происхождение этой легенды уникально — смесь зороастрийских преданий с христианскими, преусвоенная евреями и наблюдаемая только у евреев. Армилос — мифическое лицо, представляющее собой нечто вроде еврейского Антихриста (христианство, в свою очередь, также влияло на иудаизм). Легенда о нем возникла в талмудическую эпоху; разработана несколько позже.
Рабби Макир пишет об Армилосе: «Говорят, в Риме находится мраморный камень в образе прекрасной девы, но это не художественное произведение, а камень, так уже созданный Богом. Увлеченные красотой каменной девы, развратные люди приходят к ней и расточают ей любовные ласки, плодом же этой любви явится развитие внутри камня человеческого зародыша, который, созрев, разорвет некогда каменную деву и выйдет на свет божий в образе человека. Это и будет Сатана-Армилус, которого другие народы зовут Антихристом».
В псевдоэпиграфах «Тайны рабби Симона бен Иохая» сказано: «Если евреи сподобятся благодати от Бога, то явится Мессия, а если нет, придет сын Ефра (Иосиф) и восстанет царь нечестивый под именем Армилус, плешивый, глаза маленькие, на лбу — высыпь проказы, правое ухо закрыто, левое открыто; (…) это сын Сатаны и камня».
151
С. 393. …к следователю . — В данном эпизоде, как и в рассказе «В огне страданий мир горит…» из сборника «Волшебный рог немецкого обывателя», отразились реальные впечатления от пребывания в тюрьме самого Майринка. Он угодил туда по абсурдному обвинению в магическом споспешествовании успеху коммерческой деятельности банка «Майер и Моргенштерн», в котором являлся одним из компаньонов.
152
С. 423. …стигмат всех тех, кто укушен «змеем духовного царства ». — В Библии сказано: «И когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив» (Числ. 21: 9). Этот эпизод трактуется как парафраз истории грехопадения и одновременно пророчество о грядущем Искуплении. Числовой эквивалент древнееврейского слова «змея» равен числовому эквиваленту слова «Мессия», что дало христианским каббалистам возможность на символическом уровне отождествить Змея со Христом.
153
С. 428. Так и истек он кровью. — Аналогичный эпизод встречается в рассказе Майринка «О том, как доктор Иов Пауперзум принес своей дочери алые розы» из сборника «Летучие мыши». Только там он решен в противоположном ключе: Харусек убивает себя на могиле ненавидимого им отца; Иов Пауперзум — на могиле страстно любимой дочери.
Тема, пронизывающая все творчество Майринка, — тема наследования архетипов, связанная с кровью и родом. Согласно иудейским представлениям, именно кровь, субстанция крови является носителем того, что называют нефеш (не Духа, которым наделен человек, — именно души; по иудейским представлениям, нефеш есть и у животных), что является причиной сакрального запрета на употребление крови в пищу.
Французский эзотерик Арго (псевдоним Жоржа Тамо) писал по этому поводу: «Наши грехи отпечатываются в нашей крови, и мы передаем их нашим детям, как передаем им наследственные болезни, и этого почти не знают сегодня. Наши предки, даже самые далекие, присутствуют здесь, в нашей крови, со своими достоинствами и изъянами».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: