Бенджамин Дизраэли - Сибилла
- Название:Сибилла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир, Наука
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-862218-533-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенджамин Дизраэли - Сибилла краткое содержание
Издание снабжено богатым изобразительным рядом, включающим не только иллюстрации к роману, но и множество гравюр, рисунков и проч., дающих панорамное представление как о самом авторе, так и о его времени. В частности, воспроизводятся гравюры из знаменитого альбома Г. Доре «Лондон. Паломничество».
Сибилла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В файле — Книга VI, глава двенадцатая — прим. верст.
213
У Виппера излагаются чартистские требования всех трех петиций, и поэтому перечислены шесть, а не пять пунктов. Всеобщее избирательное право чартисты распространяли только на мужчин. Один из чартистских лидеров, Уильям Ловетт (1800–1877; см. ил. 121), как поясняется у Виппера, сначала «предлагал поставить женщин наравне с мужчинами, но потом отказался от этого условия» (Виппер 1999: 417). Участие женщин в политике обсуждается на страницах «Сибиллы» (см. с. 397–402 наст. изд. /В файле — Книга V, глава восьмая — прим. верст. /).
214
Ср. отзыв о «феодальном социализме „Молодой Англии“» в «Манифесте Коммунистической партии»: «<���…> наполовину похоронная песнь — наполовину пасквиль, наполовину отголосок прошлого — наполовину угроза будущего, подчас поражающий буржуазию в самое сердце своим горьким, остроумным, язвительным приговором, но всегда производящий комическое впечатление полной неспособностью понять ход современной истории» (Манифест 1948: 82).
215
В файле — Книга II, глава тринадцатая — прим. верст.
216
В файле — Книга II, глава пятая — прим. верст.
217
В файле — Книга II, глава четвертая — прим. верст.
218
В файле — Книга III, глава третья; Книга VI, глава седьмая — прим. верст.
219
Система натуроплаты (англ.).
220
Лаудан — опиумная настойка на спирту.
221
В файле — Книга II, глава восьмая — прим. верст.
222
В файле — Книга III, глава четвертая — прим. верст.
223
Вопрос возник в связи с избранием в 1847 году в Палату общин барона Лайонела Натана де Ротшильда (1808–1872; см. ил. 27), главы лондонской ветви банкирского дома. Согласно присяге, требуемой от вновь избранного парламентария, он должен был произнести слова: «по истинной христианской вере». Ротшильд, иудей по вероисповеданию, таких слов произнести не мог. Он получил доступ в парламент лишь в 1858 году.
224
В файле — Книга II, глава двенадцатая — прим. верст.
225
Имеется в виду Роджер Бэкон (ок. 1214 — после 1292), английский философ и естествоиспытатель, с 1257 года — член ордена францисканцев.
226
В файле — полужирный — прим. верст.
227
Исторический роман Джордж Элиот, написанный в 1862–1863 годах.
228
Имя главного героя позволяет вспомнить о двух средневековых императорах: внуке Карла Великого (742/747–814; король лангобардов: 774–781 годы; король франков: 768–814 годы; Император Запада: 800–814 годы) Лотаре I (795–855; король Баварии: 814–817 годы; Император Запада 817–855 годы; король Италии: 818–855 годы; Король Срединного королевства: 843–855 годы) и Лотаре II (1075–1137; герцог Саксонии: 1106–1137 годы; король Германии: 1125–1137 годы; император Священной Римской империи: 1133–1137 годы), что косвенно указывает на древность рода этого персонажа.
229
Считается, что прототипом этого персонажа был француз Гюстав Поль Клюзере (1823–1900), который в 1860 году служил волонтером в армии Гарибальди, в 1861–1865 годах участвовал на стороне Севера в Гражданской войне в США, а впоследствии руководил обороной Парижской Коммуны (см.: Flavin 2005: 151).
230
Тема подрывной деятельности тайных обществ затрагивалась Уилки Коллинзом (1824–1889) в его романе «Женщина в белом» («The Woman in White»; 1860), но там граф Фоско, связанный с подобными обществами, — отрицательный персонаж.
231
При цитировании данного перевода имена персонажей изменены в соответствии с нормами современной транслитерации.
232
Например, один из фаворитов Зиновии с гордостью сообщает: «Мы большинством голосов не допустили освещения газом Гроувенерского сквера» (Дизраэли 1881/I: 33).
233
Латитудинаризм — англиканское религиозное течение, призывающее к веротерпимости.
234
Перевод отредактирован автором статьи.
235
В русском переводе 1881 года этот пассаж полностью выпущен.
236
См.: Проскурнин 1994; Лапина 1998; Лапина 1999; Ермакова 2002; Ермакова 2007.
237
Сост. И. И. Чекалов.
238
* Звездочкой отмечены издания, по которым осуществлено цитирование из других источников.
239
Сост. Г. А. Велигорский.
* Звездочкой отмечены надписи/подписи, которые имеются в оригиналах иллюстраций, но были удалены при воспроизведении иллюстраций в настоящем издании.
Иллюстрации 140–286 публ. по изд. 1872 г.
240
255 гр.
241
Чуть более 28 гр.
242
Примерно 2,8 л.
243
Примерно 1,9 л.
244
Чуть более 2,7 кг.
245
85 гр.
Интервал:
Закладка: