Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen

Тут можно читать онлайн Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-085076-1
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen краткое содержание

Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - описание и краткое содержание, автор Стефан Цвейг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли три новеллы известного немецкого писателя Стефана Цвейга: «Письмо незнакомки», «Амок» и «Шахматная новелла».

Драматические судьбы героев, любовь на грани жизни и смерти, глубокие душевные депрессии, мастерски описываемые автором, делают его новеллы сегодня особенно актуальными. Произведения подверглись незначительному упрощению, что позволило сохранить как сюжетную линию, так и живой немецкий язык.

Предназначается для изучающих немецкий язык (уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефан Цвейг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Wir blickten auf das Brett und dann beunruhigt zu Dr. B. hinüber. Czentovics Königsfeld war tatsächlich – ein Kind konnte das erkennen – durch einen Bauern gegen den Läufer völlig gedeckt, also kein Schach dem König möglich. Wir wurden unruhig. Sollte unser Freund in seiner Hitzigkeit eine Figur danebengestoßen haben, ein Feld zu weit oder zu nah? Durch unser Schweigen aufmerksam gemacht, starrte jetzt auch Dr. B. auf das Brett und begann heftig zu stammeln: „Aber der König gehört doch auf f7… er steht falsch, ganz falsch. Sie haben falsch gezogen! Alles steht ganz falsch auf diesem Brett… der Bauer gehört doch auf g5 und nicht auf g4… das ist doch eine ganz andere Partie… Das ist…“

Er stockte plötzlich. Ich hatte ihn heftig am Arm gepackt oder vielmehr ihn so hart in den Arm gekniffen, dass er selbst in seiner fiebrigen Verwirrtheit meinen Griff spüren musste. Er wandte sich um und starrte mich wie ein Traumwandler an.

„Was… wollen Sie?“

Ich sagte nichts als „Remember [371]!“ und fuhr ihm gleichzeitig mit dem Finger über die Narbe seiner Hand. Er folgte unwillkürlich meiner Bewegung, sein Auge starrte glasig auf den blutroten Strich. Dann begann er plötzlich zu zittern, und ein Schauer lief über seinen ganzen Körper.

„Um Gottes willen“, flüsterte er mit blassen Lippen. „Habe ich etwas Unsinniges gesagt oder getan… bin ich am Ende wieder…?“

„Nein“, flüsterte ich leise. „Aber Sie müssen sofort die Partie abbrechen, es ist höchste Zeit. Erinnern Sie sich, was der Arzt Ihnen gesagt hat!“

Dr. B. stand mit einem Ruck auf. „Ich bitte um Entschuldigung für meinen dummen Irrtum“, sagte er mit seiner alten höflichen Stimme und verbeugte sich vor Czentovic. „Es ist natürlich purer Unsinn, was ich gesagt habe. Selbstverständlich bleibt es Ihre Partie.“ Dann wandte er sich zu uns. „Auch die Herren muss ich um Entschuldigung bitten. Aber ich hatte Sie gleich im Voraus gewarnt, Sie sollten von mir nicht zuviel erwarten. Verzeihen Sie die Blamage – es war das letztemal, dass ich mich im Schach versucht habe.“

Er verbeugte sich und ging, in der gleichen bescheidenen [372]und geheimnisvollen Weise, mit der er zuerst erschienen. Nur ich wusste, warum dieser Mann nie mehr ein Schachbrett berühren würde, indes die anderen ein wenig verwirrt zurückblieben mit dem ungewissen Gefühl, mit knapper Not etwas Unbehaglichem [373]und Gefährlichem entgangen zu sein. „Damned fool!“ knurrte McConnor in seiner Enttäuschung.

Als letzter erhob sich Czentovic von seinem Sessel und warf noch einen Blick auf die halbbeendete Partie. „Schade“, sagte er großmütig. „Der Angriff war gar nicht so übel disponiert. Für einen Dilettanten ist dieser Herr eigentlich ungewöhnlich begabt.“

Alphabetisches Wörterverzeichnis

A

abbeißenгрызть, откусывать

abbrechenотламывать, обламывать

Abdankung, f, <-, -en> отречение от престола

Abgrund, m -(e)s пропасть, бездна

Abhub, m, -(e)s объедки

absonderlichзамысловатый, странный

Abwehr, f самозащита, сопротивление

Aderf, <-n> вена

akute Irritation der Nervenострое расстройство нервной системы

alleinно, однако

allemalвсегда, каждый раз

allerhandвсевозможный

alles Dumpfe in mir war plötzlich aufgehelltвсё смутное во мне вдруг прояснилось

allright, англ. всё в порядке

alsкак, будто, словно; чем (при сравнении)

Ameisef, <-n> муравей

anderдругой, остальной

Anordnungf, <-, -en> условие

anprobierenпримерять

Anregung, f, -en> стимул, побуждение

anschwemmenприносить течением

antunпричинять; доставлять

Argwohn, m, <-(e)s> подозрение, недоверие

aschfalпепельный

Auerhahn, m, <-(e)s,hähne> глухарь

auffäligвыделяющийся

aufnehmenпринимать, встречать

aufrechtпрямо (вертикально)

aufrichtigоткровенный

aufschüttelnвстряхивать; взбивать

Augef, <-, n > глаз

ausbackenпропечься

ausbleibenне приходить, отсутствовать

ausgebenрасходовать; тратить; выходить, отправляться

auskundschaftenтайно выведывать (разведывать)

ausschmückenприукрашивать

außerstande seinбыть не в состоянии сделать что-либо

ausweichendуклончивый

Automobilschleier, m, <-s, -> дорожная вуаль

Autopsie, f, <-…sien> – вскрытие

B

Backofen, der хлебопекарная печь

baldчуть (не), почти; скоро

Bändchenленточка; тесьма

bebenдрожать

bedeckenпокрывать

Bedingung, f условие (требование)

Bedrängnis, f <-, -se> стеснение

Bedrücktheit, f – подавленность

Befund, m, <-(e)s, -e> результат экспертизы

begehrend– (nach D) желать

Begleitschreiben, n сопроводительная записка

behaglichспокойный, комфортный

beherrschenвладеть

beisammensein, n наравне

beneidenзавидоввть

berauschendопьяняющий, дурманящий

bescheidenскромный (о человеке)

Beschlagnahme, f, <-, -n> конфискация, арест имущества

beschönigenскрашивать

beschwichtigenуспокаивать, унимать

bestreichenнамазывать; смазывать

Betäubung, f, <-, -en> состояние одурманивания

betenмолиться

Bett, n постель; кровать

Bettler, m нищий

Bileams EselВалаамова ослица

blind zu spielenсыграть вслепую

Braut, f невеста

Bräutigam, m <-s, -e> жених , новобрачный

Brautleute pl новобрачные; жених и невеста

brummigворчливый

brüskрезкий

Bug, m, <-(e)s, -e> носовая часть

Bummelei, f медлительность

büßenискупать вину, каяться

D

dahinтуда; до (того) места

damitдля того, чтобы; с этим, тем, (н)им, (н)ею

dämmerigсумеречный

daraufпосле того, затем, потом

das Blut flog in die Wangenкровь прихлынула к щекам

dassчто (so – dass так, что); чтобы

der heimische Nationalstolz lebhaft entzündetместный патриотизм был задет за живое

Der Teufel war losразыгрался скандал

derartтакого рода

Dickicht, n, <-s, -e> заросли, чаща

die Adern öffnenвскрыть вены

die Fahne strichenопустить флаг

die letzte Ölungсоборование

Dolch, n, <-(e), -e> кинжал

Dornenhecke, die <-, -n> колючая изгородь

drängen, dringen, dringt, dringte быть срочным

drehenповорачивать; крутить; вращать

dreimalтри раза, трижды

droben(там) наверху

druck vorwärtsатаковать

duckenвтягивать голову в плечи

E

Edelstein, m <-(e)s, -e> драгоценный камень

eheпрежде чем, раньше чем, сперва

Ehrfurcht, f, <-> (vor D ) почтение

Eichhörnchen, n <-s, -> белка

Eid, m, <-(e)s, -e> клятва

eigen seinпринадлежать

eilfertig, adj поспешно

Ein Geheimnis Hütenоберегать тайну

Eingeborene, m, f туземец

Eitelkeit kitzelnсыграть на тщеславии

Elster, f, -n сорока

empor, adv вверх

entbehren könnenобходиться без чего-либо, кого-либо

entbehrlichненужный, излишний

entschädigenвозмещать

entzückenвосхищать, приводить в восторг

entzweireißenразрывать (пополам)

entzweischlagenразбивать, раскалывать

erbärmlichжалко, плачевно; очень, сильно

erbeutenзахватить, взять (в качестве трофея)

erbittertenзлить

erblickenувидеть, распознавать, узнать

Erbse, f <-, -n> горох, горошина

erdichtenсочинять

erdrosselnзадушить

ereignenслучаться

Ermüdung, f, <-, -en> усталость

erniedrigenунижать

Erregtheit, f взволнованность

Erschöpfung, f изнеможение

erschütternсотрясать

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефан Цвейг читать все книги автора по порядку

Стефан Цвейг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen отзывы


Отзывы читателей о книге Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen, автор: Стефан Цвейг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x