LibKing » Книги » foreign_contemporary » Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга

Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга
  • Название:
    Звездное небо Гонконга
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-699-81305-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга краткое содержание

Звездное небо Гонконга - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После смерти родителей Вельда остается одна с маленьким братом на руках. Проблемы одна за одной сыплются на их головы. За помощью Вельда вынуждена обратиться к самому влиятельному предпринимателю в Гонконге, которого когда-то спас отец девушки. Но кто бы мог подумать, что красивый и умный Майк Медуэй не только окажет помощь Вельде, но и навсегда завладеет ее сердцем. Сможет ли девушка признаться Майку в своих чувствах? Ведь мужчина не знает отбоя от местных красавиц и привык совсем к другому общению с женщинами…

Звездное небо Гонконга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Звездное небо Гонконга - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Барбара Картленд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка спустилась к пристани: здесь народу было поменьше. И замерла в восхищении. Рядом с берегом стояла на якоре огромная джонка. Вельда в жизни не видела таких роскошных и красивых лодок. Она переливалась на солнце пурпурно-алыми цветами и позолотой, которой были покрыты резные части корпуса. Паруса, напоминающие по форме крылья летучей мыши, были убраны, а на носу лодки красовался резной дракон из дерева. Сомнений быть не могло. Это та яхта, о которой рассказывал Билл.

В первую минуту Вельда даже растерялась. Какая роскошь! Ей захотелось убежать прочь, смешаться с толпой, сгрудившейся на пристани. Но тут она вспомнила о брате. Джимми! Вот что для нее сейчас главное! Она должна, нет, она обязана позаботиться о его будущем хотя бы на ближайшие несколько лет.

Сделав глубокий вдох, она смело ступила ногой на сходни. На палубе нес вахту матрос из китайцев. Он моментально заметил девушку и уставился на нее вопросительным взглядом.

Она тихо проговорила каким-то чужим, деревянным голосом.

– Пожалуйста…. Мне надо…. Я хочу увидеть мистера Майка…. Медуэя.

Вахтенный отвесил вежливый поклон и глянул в сторону другого китайца, который тут же появился на палубе.

Он подошел к ним поближе и поинтересовался:

– Хотите увидеть хозяина?

– Да, пожалуйста, если можно.

– Назовите себя!

– Мисс Армстронг. У меня минутное дело к мистеру Медуэю. Я отниму у него совсем немного времени. Буду благодарна, если он согласится переговорить со мной.

Китаец понимающе кивнул.

– Подождите здесь, на палубе, мисси. Я сейчас доложу.

Он исчез, а Вельда в ожидании огляделась по сторонам. Все вокруг сверкало и блестело, палуба была выдраена добела. Воистину, мистер Медуэй во всем стремится к совершенству. Она подняла голову вверх и стала разглядывать мачты, потом перевела взор на украшенную золотом резьбу, которая обрамляла вход в какое-то помещение. Скорее всего это проход в кают-компанию.

Наверняка ее бы удивил разговор, который шел в это время внизу. Майк Медуэй сидел за письменным столом, заваленным кипами бумаг. Он был в одной рубашке, потому что на улице стояла страшная жара. Майк сосредоточенно изучал документ, написанный по-китайски. Он гордился тем, что в совершенстве владеет китайским и разговаривает сразу на нескольких его диалектах, да так, будто этот язык для него такой же родной, как и английский.

Впрочем, цветистая манера, в которой привыкли изъясняться его китайские партнеры, немного раздражала. Как истинный англичанин, Медуэй предпочитал более простой и лаконичный язык.

В кают-компанию неслышно вошел слуга Ченг, который был с Майком уже много лет. Слуга поклонился и почтительно замер возле стола.

Через какое-то время Медуэй не выдержал и спросил отрывисто:

– В чем дело, Ченг? Я занят!

– Вижу, мой господин. Но наверху вас дожидается одна леди.

Майк Медуэй издал раздраженный стон.

– Еще одна старушенция пришла клянчить у меня деньги на благотворительность! Кажется, я и так немало вложился в их благотворительные акции!

Он тяжело вздохнул и добавил:

– Я согласен пожертвовать деньги только на защиту мужчин от излишне назойливых дам.

Ченг понимающе хмыкнул.

– Но она совсем не старуха, мой господин. Очень красивая девушка, ее зовут мисси Армстлонг.

– Что ж, красивая девушка – это звучит обнадеживающе. Проводи ее ко мне. Я уделю ей ровно пять минут, и ни секундой больше.

Ченг проворно скользнул за дверь.

Майк Медуэй со вздохом отложил документы в сторону. Вот так всегда! Стоит ему появиться в порту, и его моментально окружают со всех сторон толпы просителей. И всем им чего-то надо. Впрочем, богатым быть всегда трудно. Но по крайней мере у него хватает свободных средств, чтобы осчастливить многих несчастных.

Дверь отворилась, и Ченг объявил:

– Мисси Армстлонг, мой господин.

Следом за слугой робко следовала Вельда. Она мельком взглянула на роскошное убранство кают-компании: удобные диваны, шелковые подушки, расшитые золотом кресла. Затем она медленно перевела взор на мужчину, который поднялся к ней навстречу, и замерла от неожиданности.

Она никак не ожидала, что он такой! Этот человек был не похож ни на кого, с кем ей доводилось встречаться ранее. Майк Медуэй буквально подавлял своим внушительным видом. Одновременно в его наружности было что-то такое, что выдавало беспутный образ жизни: какая-то печать порока лежала на всем его облике, если такими словами можно было выразить ее первые ощущения от встречи с этим красивым… пожалуй, слишком красивым мужчиной. По правде говоря, таких красавцев Вельда еще не встречала. Но вздернутый подбородок, плотно сжатые губы, холодный взгляд проницательных глаз – все это моментально отрезвляло и настраивало на деловой стиль предстоящего разговора.

Оказывается, она была не так уж и далека от истины: Майк Медуэй действительно походил на падшего ангела, и в его красоте было что-то демоническое. К тому же он был высокий, широкоплечий, сильный. По мере того, как Вельда подходила к столу, она почти физически ощущала токи, которые излучала его могучая фигура.

Пульсирующая в нем скрытая энергия, с замиранием сердца подумала Вельда, так похожа на фейерверки, которыми он любит украшать свои знаменитые вечеринки!

– Доброе утро, мисс Армстронг! – Медуэй протянул ей руку.

Вельда пожала руку и сделала небольшой реверанс.

– Спасибо за то… что согласились принять меня, – произнесла она тихо.

– В вашем распоряжении пара минут. А потому постарайтесь максимально кратко и точно изложить суть дела, чтобы я смог помочь вам.

С этими словами Майк окинул девушку взглядом. От его проницательных глаз не укрылась ни одна мелочь. Судя по платью, просительница очень бедна. Да, фасон выдает хороший вкус, но платье стирано-перестирано и уже давно утратило свой первоначальный цвет. Да и ленты на шляпке обтрепались и вылиняли, а белые перчатки в нескольких местах аккуратно заштопаны.

Впрочем, Ченг не преувеличил. Девушка и правда была очень хороша. Хотя подобную красоту следует описывать с помощью других слов. Например, мисс Армстронг очень мила. Или прелестна. Совершенно необычная красота. Девушки подобной красоты он еще никогда не встречал. Лучистые зеленые глаза с золотистыми крапинками, казалось, заполнили все ее милое личико. И сама она была такая худенькая, такая миниатюрная, что казалась просто воздушной. Аккуратный прямой носик, красиво очерченные румяные губы, единственная краска на этом бледном личике. Широкие поля шляпки скрывали ворох золотых кудрей, сразу же выдававших в ней англичанку.

Он кивком указал на стул, стоявший возле письменного стола.

Вельда села и уставилась на него испуганными глазами.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звездное небо Гонконга отзывы


Отзывы читателей о книге Звездное небо Гонконга, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img