Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга
- Название:Звездное небо Гонконга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-81305-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Звездное небо Гонконга краткое содержание
Звездное небо Гонконга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Медуэй не успел ответить. В этот момент дверь в кают-компанию распахнулась, и на пороге показался Ченг.
– Уже полдень, хозяин! – напомнил он. – Через пятнадцать минут у вас назначена встреча в клубе.
– Тогда поспешим! Не люблю опаздывать!
Медуэй мельком взглянул на Вельду.
– Разумеется, я готов выступить вашим поручителем, мисс Армстронг. Но нам еще надо многое обсудить.
Вельда уставилась на него непонимающим взглядом, а он как ни в чем не бывало продолжил:
– Поскольку весь день, как видите, у меня расписан буквально по минутам, приглашаю вас отужинать со мной сегодня вечером. Вот тогда мы сможем более подробно, не торопясь, обсудить все детали вашего предприятия.
– Вы… приглашаете меня на ужин? – растерянно спросила девушка.
А что, если он устраивает сегодня одну из тех своих вечеринок, мелькнуло у нее в голове, о которых она столь наслышана?
– Боюсь, я… – начала она неуверенным тоном, но Медуэй тут же перебил ее:
– Если вы хотите сообщить мне, что вечером заняты, я должен предупредить, что прибыл в Гонконг на очень короткое время.
Он замолчал, а потом добавил с обезоруживающей улыбкой:
– А потому, полагаю, у вас просто нет иного выхода, как принять мое приглашение на ужин.
Глаза ее расширились от ужаса, и он понял, что девушка боится его. Впрочем, читать ее мысли было не так уж сложно. Наверняка она думает еще и о том, что у нее нет подходящего наряда, приличествующего случаю.
– Мы будем вдвоем, только вы и я, – поспешил он успокоить ее, ответив на молчаливый вопрос.
После чего поднялся из-за стола и добавил:
– Я заеду за вами в четверть восьмого.
– Не надо! – еще больше испугалась Вельда. – То есть я… хочу сказать… что и сама найду дорогу.
Какое-то непонятное выражение мелькнуло в глазах Майка Медуэя.
– Нет уж, мисс Армстронг! Позвольте мне поступать так, как я считаю нужным. Вы – моя гостья, я приглашаю вас, а потому и заеду за вами сам. Пожалуйста, не упрямьтесь!
Вельда тоже поднялась со стула.
– Да, конечно… никакого упрямства…. Большое вам спасибо! Просто наш дом… он такой…. Вам будет трудно нас найти.
– О, не беспокойтесь! Мой кучер – китаец. Он уж точно знает дорогу! – с небрежной уверенностью отмел все ее страхи Майк Медуэй. – Сообщите свой адрес Ченгу! – бросил он, направляясь к дверям.
Вельде оставалось лишь молча последовать за ним.
– До свидания, мисс Армстронг! До вечера! – Майк Медуэй протянул руку и пожал ее трепещущие пальчики. Девушка склонилась в легком реверансе.
– Спасибо! Большое спасибо! – растерянно прошептала она.
У дверей ее ждал Ченг, чтобы проводить к сходням. По пути она сообщила ему свой адрес и подробно описала, как туда доехать.
– Боюсь, ваша карета едва ли сможет подъехать прямо к дому. Но я буду ждать мистера Медуэя на проезжей дороге. Там он заберет меня, и мы поедем дальше.
Ченг отрицательно качнул головой.
– Хозяин так не захочет! – отрезал он решительным тоном. – Вы должны сидеть дома и ждать, когда он сам постучится к вам в дверь.
Вельда подавила тяжелый вздох.
И что это за день такой! Все ею командуют, отдают распоряжения, а она не может поступить так, как считает нужным. Впрочем, разве это главное? Главное – это то, мистер Медуэй согласился поручиться за Джимми!
Девушка легко сбежала по сходням и смешалась с толпой, запрудившей пристань. Все внутри у нее пело. Она готова была пуститься в пляс вместе с ребятней, танцующей под незатейливую мелодию, которую исполняли слепые уличные музыканты. Один наигрывал на скрипке, другой держал в одной руке трещотку, а второй дергал струны китайской цитры.
– Получилось! У меня получилось! – Вельде хотелось кричать во весь голос. Но она поборола собственные эмоции и, вовремя вспомнив о своем намерении, побежала в хлебную лавку и купила там целых три сдобных булочки для Джимми.
Дома ее уже поджидал Билл. Сияющие глаза и улыбка на лице девушки сразу же сообщили ему, что затея удалась.
– Мистер Медуэй согласился? – на всякий случай уточнил Билл.
– Да, он согласен. А все благодаря тебе, Билл. Если бы ты не рассказал мне о том, как папа спас жизнь мистеру Медуэю, я бы ни за что не осмелилась обратиться к такому человеку.
– Сам-то он помнит эту историю?
– Да, конечно! Он сказал, что согласен стать нашим поручителем. Нам так повезло! Так повезло!
Вельда побежала на задний дворик в поисках Джимми. Как она и предполагала, мальчик игрался со своими китайскими приятелями. Они с упоением лепили песочные пирожки, укрывшись в тени бамбукового дерева. Увидев сестру, Джимми ринулся навстречу и обхватил ее за шею грязными руками.
– Наконец-то ты вернулась, Вельда! Я соскучился!
– Я тоже успела соскучиться, мое солнышко! Но осторожно! Испачкаешь мне платье. У тебя грязные ручки. Пошли в дом, я принесла тебе кое-что вкусненькое.
– Что именно? – Джимми с готовностью побежал в дом вслед за сестрой.
– Сюрприз! Сейчас увидишь сам. Тебе понравится.
При виде сдобных булочек лицо ребенка расплылось в широченной улыбке.
Он откусил большой кусок и с набитым ртом спросил ее:
– Можно я угощу Ло Ву и Ен Сина?
– Хорошо, что ты не забываешь о своих товарищах, – одобрительно прокомментировала Вельда. – Но сначала проглоти кусок. Так и быть! Одну булочку я оставлю тебе на ужин. А вторую можешь разделить между своими друзьями.
Вельда разрезала булочку напополам и протянула ее брату. Тот, на ходу дожевывая угощение, схватил оба куска и ринулся на улицу. Вельда уже готова была пожалеть о том, что решила угостить брата лакомством в присутствии его друзей. Все три булочки предназначались исключительно для Джимми. Но она тут же устыдилась собственной скаредности. Джимми весь в отца. Тот всегда готов был поделиться последним куском со своими друзьями.
Оставшись одна, Вельда направилась в спальню и принялась изучать свой нехитрый гардероб. Выбор у нее и в самом деле был невелик. Все ее наряды находились в не менее плачевном состоянии, что и платье, которое было на ней сегодня: стираны-перестираны, линялые и выцветшие, некоторые вещи – совсем уже ветхие. Успели истрепаться и выноситься за последние два года. Правда, оставались еще платья мамы, благо, у них с покойной матерью был один размер. Надо подобрать себе из маминого гардероба нечто такое, в чем будет не стыдно предстать перед Майком Медуэем. Вельда невольно подумала о тех женщинах, о которых ей рассказывал Билл. Прекрасная Жемчужина, обвешанная с головы до пяток жемчугами, или Алмазная Лил с бриллиантами на шее и запястьях. Куда ей с ними тягаться! Сама мысль о подобном сравнении казалась столь нелепой, что она невольно рассмеялась.
– Нет, он должен увидеть меня такой, какая я есть, – решила девушка. – Если я его разочарую или даже вызову отвращение, то невелика беда! В конце концов, после сегодняшнего ужина мы вряд ли увидимся еще раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: