Журнал «Пионер» - Пионер, 1954 № 07
- Название:Пионер, 1954 № 07
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Пионер» - Пионер, 1954 № 07 краткое содержание
Пионер, 1954 № 07 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так вот, читатель, Тони так и не рассказал доктору Форбсу всю правду о короне индейских вождей… а, впрочем, может быть, и рассказал. Решай сам. Я же хочу рассказать о том, как спустя неделю после смерти доктора Форбса Тони сидел на заднем дворе своего дома на Мотт-стрит и вдруг почувствовал, что ему хочется ещё хоть раз пройти через волшебную дверь. Он так и сделал: подошёл к двери, открыл её - и очутился во дворе соседнего дома среди хлама и мусора. Несколько раз он повторял свою попытку, но всё понапрасну. Волшебная дверь перестала быть волшебной, она стала обыкновенной калиткой.
Как раз во время одной из безуспешных попыток Тони снова очутиться за волшебной дверью во двор вошла мисс Клэтт. Увидев её, Тони и удивился и немного встревожился: он больше не учился в её классе и не мог понять, зачем она пришла.
- Твоя мама сказала, что ты во дворе, - начала мисс Клэтт.
- Угу!
- Мне захотелось повидаться с тобой, Тони. - Она не могла бы толком объяснить, почему, она и сама не очень понимала, почему Тони, доводивший её в классе до исступления, несмотря на это, был ей по душе. Она была его учительницей, а -ей захотелось стать ему другом.
- Угу, - снова промычал :Тони.
Тогда мисс Клэтт прямо перешла к делу: - Давай будем друзьями, Тоннусогласен?
- Да.
Полгода :назад это было бы невозможно, а сейчас стало вполне естественно, и Тони вдруг понял, что вырасти и стать взрослым совсем не страшно, а, наоборот, очень интересно.
- Можно мне сесть где-нибудь? - спросила мисс Клэтт.
- Я всегда сижу там, - Тони -кивком показал на старую сетку от кровати. - Но…
- Я попробую, - сказала мисс Клэтт и, к удивлению Тони, действительно уселась на сетку. Она вдруг показалась Тони молоденькой и хорошенькой, словом, совсем не такой, какой в представлении Тони должна быть учительница. (Это тоже было одним из признаков того, что Тони становился взрослым.)
Они славно провели время, болтали о самых различных вещах и ни разу не поспорили. На прощанье мисс Клэтт спросила:
- Ты будешь иногда навещать меня?
- Буду, - сказал Тони и… выполнил своё обещание.
После этого Тони больше не пытался проникнуть через волшебную дверь в чудесную страну далёкого прошлого. Ему самому уже не верилось, что он когда-то бывал там, и постепенно он почти забыл о своих замечательных приключениях в старом Нью-Йорке.
Но хоть, может быть, это и странно, волшебная дверь оставила свой след. Пока Тони рос и отстаивал своё право стать, подобно своему старому доброму другу, доктором, он узнал, что жизнь, настоящая жизнь и состоит в том, чтобы открывать одну за другой волшебные двери. Только мужественным людям" это удаётся. Некоторые двери не откроешь ни ключом, ни ручкой, их нужно взламывать, а для этого требуется величайшее мужество. Потому что это двери в стенах невежества и предрассудков, страха и несправедливости. Но если у человека есть мужество, чтобы пройти через эти двери, его ждёт не меньшая награда, чем та, которую получил мальчик, прошедший через свою первую волшебную дверь. Ибо есть двери, ведущие к таким прекрасным приключениям, о которых маленький мальчик и мечтать не мог…
А что касается правды о первой двери и о том, откуда взялся ирокезский головной убор, то лучше спросите об этом самого Тони. Впрочем, это было уж очень давно и он, наверно, улыбнётся и ответит, что этой тайны никому не откроет.
Но тебе, читатель, ничто не мешает, если хочешь, строить любые догадки, и пора те-бе знать, как в своё время узнал Тони, что самые замечательные чудеса совершаются разумными людьми, а не при помощи волшебства и чёрной магии. Кстати, я ничуть бы не удивился, узнав, что Тони на все свои центы, которые собирал долго й тщательно, купил одну вещь в лавке на Бауэри-стрит, где торгуют всяким старьём. А как туда попала эта вещь? Ну, если ты знаешь Нью-Йорк, ты знаешь также, что в лавчонку на Бауэри-стрит может попасть всё, что угодно.
Но это только догадка. Тони хорошо хранит свою тайну.
Перевели с английского
И. Кулаковская и М. Тархова.

НА ПРОСЕКЕ
Е. Трутнева
Рисунки Е. Ребиковой.
По холмам, через болота,
В чащу, в глубь, без поворота
Вся прямая, как стрела,
Просека в бору легла.
Здесь не стены, а стволы
В светлых капельках смолы.
Здесь синицы, горихвостки
Свищут до ночи с утра;
В белых фартучках берёзки, -
Точно в школу им пора.
Здесь малинник свеж и густ,
Полон ягод каждый куст.
В сладком запахе малины
Все кусты, весь тёмный бор.
Над малиной - гул пчелиный,
Бойкий, птичий разговор.
Белка видела в разведке,
Как медведь залез в кусты
И сосал в малине ветки
Целый день до темноты.


ТУРКМЕНСКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА

ЗАКОЛДОВАННЫЕ ВОЛЫ
Пересказали М. Туберовский, А. Александрова.
Рисунки А. Брея.
Ещё солнце не позолотило верхушки далёких гор - так было рано, - а Ярты-гулок уже проснулся. Он умылся водой из чашечки мака, вытерся лепестком гвоздики, туго заплёл свои чёрные косички и побежал запрягать волов.
Я мал, да удал,
Я умен да счастлив,
Счастлив да удачлив! -
распевал Ярты на весь двор, и песня его разбудила родителей.
Старик со старухой выбежали из кибитки и увидали, что волы сами идут за ворота и тащат за собой старую соху. Переглянулись они удивлённо и вдруг услышали звонкий голос:
- Ата-джан! Апа-джан! Приходите в полдень на поле, посмотрите, как я вспашу землю под хлопок!
Так кричал им Ярты, сидя между раскидистыми воловьими рогами. Но как же это случилось, что отец с матерью не увидели своего сына? Да ведь Ярты-гулок не гора! Гора высока, гору видно издалека, а Ярты и в траве не увидишь. Он ростом в половину верблюжьего уха. Потому и звали его в ауле «Ярты-гулок», что значит «половина уха»!
- Ай да сынок! - похвалил малыша старик. - Даром что мал, а своё дело знает!
А старуха запричитала:
- Беда с мальчишкой! Не управиться ему одному с волами. Ступай, отец, помоги Ярты-гулоку!
Сказала так старуха и пошла к кибитке, а старик пошёл вслед за сыном.
- Но, но! Приналягте! - кричал на всё поле Ярты-гулок, поторапливая волов, и ровная борозда, широкая, как канал Ше-ват, ложилась вслед за сохой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: