Мелисса Дэйли - Рождество в кошачьем кафе

Тут можно читать онлайн Мелисса Дэйли - Рождество в кошачьем кафе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Домашние животные, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мелисса Дэйли - Рождество в кошачьем кафе краткое содержание

Рождество в кошачьем кафе - описание и краткое содержание, автор Мелисса Дэйли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бездомная кошка Молли и Дебби, хозяйка маленького кафе, встретились благодаря счастливому случаю и начали жизнь с чистого листа. Жители Стортона-на-Холме полюбили кошачье кафе и его замечательных обитателей, а Дебби и Молли завели новых друзей. Но внезапно тучи над их головами стали снова сгущаться. Приезд бесцеремонной Линды, которая поселилась у них (с собакой!) стал только началом неприятностей. Спасти их может только чудо… Но приближается Рождество, а ведь это время настоящих чудес!

Рождество в кошачьем кафе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Рождество в кошачьем кафе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелисса Дэйли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К концу рабочего дня и Линда, и Дебби, обе выглядели довольно измученными. У Линды, из последних сил протиравшей столы, залегли под глазами темные круги, а в кухне то и дело зевала Дебби, мне было слышно это даже в зале кафе. Закончив всю работу, Линда придвинула стул к стойке и устало опустилась на него, рассеянно глядя на Мин, которая неспешно умывалась на своей платформе и, казалось, не замечала ничего вокруг.

– Ты никогда не задавалась вопросом, о чем думает Мин? – спросила Линда, когда Дебби вышла из кухни.

– Не сказать, чтобы у меня было время особо задумываться об этом, – откликнулась Дебби, разыскивая что-то на полке под кассой. – А что?

– Да так, – беззаботно ответила Линда, пытаясь подавить зевок. – Просто по сравнению с другими кошками Мин, кажется, всегда живет… в каком-то своем мире. Но поскольку я не особенно разбираюсь в кошках, может, в этом и нет ничего такого, – добавила Линда.

Дебби, выпрямившись за стойкой, посмотрела на Мин.

– Да, она не особенно прижилась среди наших кошек, – сказала Дебби, и в голосе ее послышалась озабоченность.

Мин умывалась, глаза ее были закрыты. Она аккуратно облизывала свою тонкую лапку, а потом тщательно умывала ею мордочку. Казалось, этой сиамской красотке и дела не было до того, что за ней наблюдают. Подумав немного, Дебби сняла резиновые перчатки и вышла из-за стойки.

– Мин? – негромко позвала она.

Кошка продолжала невозмутимо умываться. Убедившись, что Мин ее не видит, Дебби приблизилась к кошачьему дереву и, вытянув руку, щелкнула пальцами в нескольких дюймах за головой Мин. Никакой реакции: Мин и ухом не повела.

– О, боже, – сказала потрясенная Дебби, оборачиваясь к сестре. – Ты права, Линда. Похоже, Мин ничего не слышит!

Желудок мой сжался от ужаса и нарастающего чувства вины. Я лихорадочно рылась в своей памяти, отчаянно пытаясь вспомнить какой-нибудь случай, когда Мин хоть как-то отреагировала бы на то, что слышала. Но тщетно. Как наяву увидела я снова нашу первую встречу, когда она так пренебрежительно отнеслась к моей попытке представить ей меня и Эдди. Она посмотрела на нас с кресла – с высокомерным презрением, как мне показалось, – и я приняла ее молчание за грубость. Мне никогда и в голову не приходило, что этому может быть другое объяснение: она не ответила мне, потому что просто ничегошеньки не слышала.

На следующее утро Дебби первым делом позвонила ветеринару. Сразу же после завтрака она сняла фартук и принесла сверху переноску. Мин восприняла все это со своей обычной невозмутимостью, и взгляд ее голубых глаз оставался так же спокоен, когда Дебби посадила ее в переноску.

Я наблюдала за их уходом с непонятной тревогой. При виде Мин в переноске я словно вновь перенеслась в тот день, когда навещала Марджери, а вернувшись, обнаружила Мин на подушке у окна. Похоже, тогда, в мое отсутствие, она почувствовала себя здесь как дома. Я внутренне сжалась, вспомнив, как разозлилась от ревности при виде Мин и других кошек, которые выглядели такими спокойными и расслабленными. Я была убеждена на все сто, что, пока меня не было, Мин разговаривала с Джаспером и котятами. Насколько же нелепыми и постыдными окажутся теперь мои подозрения, если выяснится, что она глуха.

В ожидании, пока вернутся Дебби и Мин, я не находила себе места, и взгляд мой невольно то и дело обращался к пустой платформе на кошачьем дереве. К полудню я совсем измучилась: болтовня клиентов начала меня раздражать, а от беспрерывного шума кофемашины у меня разболелась голова. Решив немного проветриться, я выскользнула наружу и остановилась на тротуаре, радуясь свежему ветерку, который слегка ерошил мою шерстку. Снег, выпавший на прошлой неделе, почти весь растаял, лишь кое-где на тротуаре от него остались небольшие островки грязновато-серого цвета. Из-за угла вывернул мусоровоз, с громким рычанием он медленно ехал по улице, и я поскорей пробежала по тротуару и юркнула в проем, где располагался хозяйственный магазинчик Джо. В ожидании, пока грузовик проедет дальше, я смотрела сквозь стеклянную дверь магазинчика. Мне показалось, что там, в глубине, среди полок промелькнула какая-то полосатая кошка, но в стекле отражались многочисленные прохожие, так что трудно было разглядеть что-нибудь наверняка.

Мусоровоз притормозил у магазина, и двое мужчин в желтых светоотражающих жилетах направились к мусорным бакам на краю тротуара. Стремясь укрыться где-нибудь от невыносимого рева грузовика, я толкнула дверь магазинчика. Она легко подалась, и я нырнула внутрь.

Я никогда раньше не бывала в магазине Джо. Меня поразил его непривычный запах и то, что он казался совсем маленьким по сравнению с нашим кафе, хотя совсем не уступал ему размерами. И все из-за того, что здесь повсюду громоздились кучи всевозможных товаров. Я осторожно сделала несколько шагов по выцветшему линолеуму, мимо прилавка, за которым разговаривала по телефону Джо, жалуясь на какой-то неоплаченный счет. У ее ног спал Бернард, я слышала его тихое похрапывание. Я медленно прошла по центральному проходу, мимо полок, где стояли картонные коробки с разными шурупами и крючками. В глубине магазина, рядом с вешалкой, где висели кухонные полотенца и тряпки для пыли, я краем глаза заметила какое-то движение и, мгновенно обернувшись, столкнулась носом к носу с Парди.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она таким тоном, словно уличила меня в чем-то предосудительном.

– Мне показалось, что я увидела сквозь окно какую-то кошку, – ответила я несколько невпопад.

В этот момент дверь магазина открылась, впустив какого-то покупателя.

– Есть у вас растворитель? – грубо спросил он.

Джо кивнула и махнула рукой куда-то вглубь магазина. Человек направился в нашу сторону, вид у него был весьма неприветливый. Мы с Парди инстинктивно бросились прочь и выскочили в дверь, которая еще не успела за ним захлопнуться.

На улице начинался дождь, и люди вокруг торопились где-нибудь укрыться. Мы стояли друг против друга на мостовой у магазина Джо.

– И часто ты тут бываешь? – спросила я.

– Достаточно. А что?

Меня почему-то очень задело, что Парди, похоже, проводила в этом магазине гораздо больше времени, чем дома. Но что-то в ее манере заставило меня воздержаться от упреков; она, казалось, избегала моего взгляда, и на ее мордочке застыло выражение дерзкой непокорности.

– Я понимаю, что в последнее время у нас дома было не очень-то уютно, – с Мин, с Линдой и Боу, – сказала я, желая как-то подбодрить ее.

– Дело вовсе не в этом, – ответила Парди уклончиво. – Это просто место, где я могу укрыться и отдохнуть от… всего.

– О? – сказала я и в последовавшем затем молчании почувствовала, как желудок мой снова тревожно сжался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелисса Дэйли читать все книги автора по порядку

Мелисса Дэйли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рождество в кошачьем кафе отзывы


Отзывы читателей о книге Рождество в кошачьем кафе, автор: Мелисса Дэйли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x