Джеймс Барри - Крайтон Великолепный
- Название:Крайтон Великолепный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1902
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Барри - Крайтон Великолепный краткое содержание
Пьеса об образованном слуге, в результате кораблекрушения выброшенном вместе с господами на необитаемый остров; навеяна историей жизни шотландского искателя приключений, ученого, лингвиста и поэта — Джеймса Крайтона (1560–1582), прозванного «Замечательным».
Крайтон Великолепный - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Молодой лорд Броклхорст — пустое место, если не считать титула. Таких, как он, можно встретить по десять на день на Пиккадилли, покупающих носки или их продающих.
Лорд Лоум (оживленно) . Ты уже здесь, Эрнест? Готов к отплытию, Триэрн?
Триэрн. Жду с нетерпением.
Лорд Лоум. Это правильно (своих домашних он гоняет, как цыплят) . А теперь, Мэри, поднимайся, и за дело! Пора принимать слуг. Они это так любят.
Мэри. Они этого терпеть не могут.
Лорд Лоум. Мэри, выполняй свои обязанности (и строго указывает на стол с чайными принадлежностями) .
Эрнест (подмигивая) . Поздравляю, Броки.
Лорд Броклхорст (юмор он презирает) . Благодарю.
Эрнест. Маменька довольна?
Лорд Броклхорст. Мама очень довольна.
Эрнест. Это хорошо. Плывешь с нами на яхте?
Лорд Броклхорст. К сожалению, нет. И послушай, Эрнест, я не хочу, чтобы меня называли Броки.
Эрнест. Маменьке не нравится?
Лорд Броклхорст. Не нравится.
Он отходит от Эрнеста, который сразу о нем забывает и начинает обдумывать свою речь.
Входит Крайтон.
Лорд Лоум (обращаясь к нему, как к равному) . Мы готовы, Крайтон (на лице Крайтона написано страдание) .
Леди Мэри (саркастически) . Как Крайтону все это нравится!
Лорд Лоум (хмурясь) . Он — единственный, кому не нравится. Мне его жаль.
Крайтон (страдая от того, что вызывает неудовольствие своего господина) . Ничего не могу с собой поделать. Я — консерватор, милорд.
Лорд Лоум. Будьте человеком, Крайтон. Вы созданы из той же плоти и крови, что и я.
Крайтон (кривится, как от боли) . Ох, милорд.
Лорд Лоум (резко) . Приглашайте их. Между прочим, в прошлый раз собрались не все.
Крайтон. Все, милорд, за исключением уж самой мелкой сошки.
Лорд Лоум. Должны приходить все. И помните, Крайтон, на это время вы мне равный. (Резко) . Иначе очень скоро я покажу тебе, что это не так. Делай, что говорят.
Крайтон удаляется, чтобы повиноваться его светлости. Лорд Лоум не знает жалости к дочерям, пускает в ход ужасные угрозы.
Лорд Лоум. Девочки, помните, никакого пренебрежения. Первая, кто выкажет пренебрежение, будет декламировать стихи. Между прочим, Броклхорст, вы можете что-то сделать?
Лорд Броклхорст. В каком смысле?
Лорд Лоум. Что-нибудь такое с пенни или носовым платком? Заставить их исчезнуть.
Лорд Броклхорст. Господи, да нет же!
Лорд Лоум. Жаль. Каждый из нас, высокорожденных, должен уметь что-то делать. Эрнест, я, вероятно, попрошу тебя сказать несколько слов. Что-нибудь яркое, остроумное.
Эрнест. Но, дорогой дядя, я не готовился.
Лорд Лоум. Экспромт очень даже подойдет.
Эрнест. Э… хорошо… если меня осенит.
Ненавязчиво ставит скамеечку за стул.
Появляется Крайтон, начинает объявлять гостей. Первая из них — домоправительница.
Крайтон (с неохотой) . Миссис Перкинс.
Лорд Лоум (пожимает руку) . Очень признателен. Миссис Перкинс. Мэри, это наша добрая знакомая, миссис Перкинс.
Леди Мэри. Добрый день, миссис Перкинс. Не присядете ли здесь?
Лорд Лоум (угрожающе) . Агата!
Агата (торопливо) . Добрый день. Не присядете ли здесь?
Лорд Лоум (представляет) . Лорд Броклхорст… моя добрая знакомая, миссис Перкинс.
Лорд Броклхорст кланяется и пятится. Ему не остается ничего другого, как обратиться за помощью к Эрнесту.
Лорд Броклхорст. Ради Бога, Эрнест, не оставляй меня ни на секунду. Все это в высшей степени противоречит моим жизненным принципам.
Эрнест (небрежно) . Держись за меня, Броки, и я тебя вытащу.
Крайтон. Мсье Флэри.
Эрнест. Шеф-повар.
Лорд Лоум (пожимает руку шеф-повару) . Очень рад видеть вас, мсье Флэри.
Флэри. Премного вам благодарен.
Флэри кланяется Агате, которая не слишком дружелюбна.
Лорд Лоум (предупреждающе) . Агата… стихи!
Она дергает головой, но тут же находит стул для мсье Флэри и ставит перед ним чашку чая. Триэрн и Эрнест ходят по гостиной, улыбаются. Леди Мэри разливает чай.
Крайтон. Мистер Роллстон.
Лорд Лоум (пожимая руку своему личному слуге) . Как поживаете, Роллстон?
Кэтрин усаживает мистера Роллстона, подает ему чай .
Крайтон. Мистер Томпсетт.
Томпсетта, кучера, принимают с таким почетом, что он весь сжимается.
Крайтон. Мисс Фишер.
Эта неземное существо — служанка леди Мэри, и даже лорд Лоум немного нервничает.
Лорд Лоум. Рад, что вы оказали нам честь, мисс Фишер.
Эрнест (решительно) . Если позволите, я поухаживаю за мисс Фишер (и уводит ее к столу) .
Крайтон. Мисс Симмонс.
Лорд Лоум (обращаясь к служанке Кэтрин) . Добро пожаловать, мисс Симмонс.
Эрнест (возможно, чтобы пробудить ревность в мисс Фишер) . Наконец-то мы встретились. Не изволите присесть?
Крайтон. Мадемуазель Жанна.
Служанке Агаты находят место, и все вроде бы хорошо, но хозяин дома полагает, что его дочери недостаточно обходительны. Он хмуро смотрит на леди Мэри.
Леди Мэри (в тревоге) . Мистер Триэрн, это Фишер. Моя служанка.
Лорд Лоум (резко) . Твоя кто, Мэри?
Леди Мэри. Моя подруга.
Крайтон. Томас.
Лорд Лоум. Как поживаешь, Томас?
Первый лакей с неохотой пожимает протянутую руку.
Крайтон. Джон.
Лорд Лоум. Добрый день, Джон.
Эрнест отходит от лорда Броклхорста, который бросается за ним.
Эрнест (представляет) . Броклхорст, это Джон. Думаю, ты уже познакомился с ним у входной двери.
Крайтон. Джейн.
Она заходит, пряча руки под фартук.
Лорд Лоум (упрямо) . Позвольте пожать вашу руку, Джейн.
Крайтон. Глейдис.
Эрнест. Добрый день, Глейдис. Вы знакомы с моим дядей?
Лорд Лоум. Вашу руку, Глейдис.
Он отводит ее к Агате.
Крайтон. Твини.
Она — забитая и испуганная кухонная служка, которую нам еще предстоит увидеть. У нее даже нет имени.
Лорд Лоум. Очень рад вас видеть.
Фишер. Джон, я видела, как ты говорил с лордом Броклхорстом. Представь меня ему.
Лорд Броклхорст (одновременно обращаясь к Эрнесту) . Какая на удивление красивая девушка. Если уж я должен кого-то угощать чаем, пусть это будет она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: