Марсель Митуа - Скок в постель
- Название:Скок в постель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1972
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Митуа - Скок в постель краткое содержание
По сюжету супружеская пара собирается в ресторан отметить годовщину свадьбы. Кроме них, этого события с нетерпением ждут другие три пары, страстно желающие использовать временно пустующую квартиру для свиданий. Но супруги поссорились и остались дома, отменив празднество…
Скок в постель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Анри. А почему она порвала с прежним издателем?
Филипп. У него страсть к эротике!.. Так что немедленно избавляйся от Сюзон!
Анри. Сначала избавимся от Дюмюр! Пойду за контрактами. (Уходит.)
Филипп осторожно вынимает одежду. Сюзон, идет к спальне, слышит голоса. Прячется в бар.
Дюмюр (входит) . И вот Гектору не понравилось, что мы с Цыганом так привязались друг к другу…
Жозиана. С Цыганом?
Дюмюр. Да, с боксером.
Жозиана (глаза к небу) . О-О-о! (К спальне.) Анри! Анри!
Дюмюр. Надеюсь, они опять не испарились? Меня Гектор ждет!
Жерар (выходя от Греты) . Вы не видели, где мадам Себастьян?
Дюмюр. Ваша жена? Там.
Жерар (громко) . Я уходу. С Гретой!
Жозиана (в панике) . Мой дорогой, это невозможно!.. Ну, Филипп!.. (Дюмюр.) Грета — прелестная девушка, живет у нас для практики… в языке!.. Он хотел ее вывести погулять… Она сирота!.. (Четко.) Филипп! Ты и Анри должны подписать контракт, и как только она сядет в свой поезд… (Все веселее) мы, дети мои, будем та-а-к… (Остановилась.) Будем так огорчены, что она нас поки-ну-ла-а…
Дюмюр (в объятиях Жозианы) . Я тоже-е… но у нас будут возможности для встреч… (Прихватывает Жерара.) и общения-я…
Жозиана (забывшись) . Извините Жерара… он такой…
Дюмюр. Жерара? Кто такой Жерар? (Подозрительно смотрит на них.)
Жозиана. Жерар?.. Я вам разве не говорила?.. Жерар!.. Жерар — это наша собачка!
Дюмюр. У них есть собачка, а они молчат!
Жерар. Господи, пронеси!
Дюмюр. Же-ра-а-р! какое странное имя для собаки… Впрочем, у меня есть Каролина. (Умоляюще.) Неужели Жерар не лизнет руку матушке Одиллии? У меня есть сахарок…
Жерар. В любой другой день Жерар облизал бы вас с ног до голову, но сегодня… он… не расположен. Он еще не вылезал из своей корзинки.
Дюмюр. А что с ним?
Жозиана. О, у него куча болезней… о-о…
Жерар. Но наиболее силен он в поносе!
Жозиана. Как только ему станет лучше, мы его принесем показать… А не выпить ли нам? Все-таки два контракта… Ваш и наш… два медовых месяца!
Дюмюр. Вообще-то я не пью, но за ваше счастье… хочу чокнуться!
Жерар. Я тоже. Что вам налить?
Дюмюр. На ваш вкус. Для меня будет сюрприз.
Жерар отдергивает занавеску бара — перед ним Филипп, без пиджака, в фартуке в цветочек, в руках салфетка
Жозиана. Филипп?!.. Луи-Филипп… я же вас отпустила на сегодняшний вечер!
Филипп. Как я мог уйти, если стаканы не протерты?
Дюмюр. Ваш камердинер? Какое усердие!
Филипп (Жерару) . Добрый вечер, месье.
Жозиана. Дорогой, ты хотел выпить? Мадмуазель Дюмюр…
Филипп. Что предпочитаете, мадмуазель? Месье?
Жозиана. Отвечай же, ЛЮБИМЫЙ!
Жерар. Виски. (Дюмюр.) А вы, ЛЮБИМАЯ? Ох, простите!
Дюмюр (кокетливо) ничего страшного. Я тоже виски, как и вы.
Жерар. А ты, мое сокровище?
Жозиана. Спасибо, ничего, мое сокровище!
Филипп (мрачно) . Подведем итог: два виски. (Идет к бару.)
Жерар. Вышколенный, но наглый.
Жозиана. Дорогой…
Дюмюр. Ничего, я понимаю, почему он нервничает: спешит заключить вас в объятия и покрыть поцелуями…
Грохот посуды!!!
Жозиана (громко) . Что-то разбилось?
Филипп (невозмутимо, высунувшись) . Бокалы. Десять штук. (Ушел.)
Дюмюр. А где месье Боттэн?
Жозиана. Не понимаю, он должен быть здесь!
Дюмюр. Пока мы ждем, расскажите мне основные положения контракта.
Жерар. Э-э… Бумагу кто покупает — вы или я?
Дюмюр. Бумагу?!
Жозиана. Это у него такой специфический юмор. Мадмуазель Дюмюр спешит на поезд. У нее нет времени для шуток. Ах, если бы Филипп был здесь!
Дюмюр (на Жерара) . Так он здесь!
Жозиана. Ха-ха-ха! Конечно! Я имела в виду камердинера. Пора принести виски… Филипп!!
Филипп (появляясь) . Мадам?
Жозиана. Напитки я приготовлю, а ты проследи, все ли здесь есть для контракта! (Знаками показывает, чтобы Филипп следил за ними.)
Жерар. Вы всерьез хотите получить деньги за свои книги?
Дюмюр (поперхнувшись) . Хочу ли я… Но, даже у эротомана я получала тридцать процентов!
Жерар. Но мы-то люди строгих нравов! Это надо ценить!
Дюмюр хочет вскочить, Филипп силой усаживает.
Филипп. Месье, я советую подождать компаньона!
Жерар. Сами разберемся! Поторгуемся? Я даю на собачек десять процентов. А сколько хочет мамочка?
Филипп. Подождите меьсе Боттэна. Он пошел за бланками.
Снова грохот посуды.
Жозиана (входя) . Двадцать штук.
Филипп. Умно!
Жозиана. Оставьте ваши замечания при себе. Займитесь напитками!
Выталкивает Филиппа в бар, набирает номер.
Дюмюр. А у вас есть еще бокалы?
Врывается Анри, думая, что здесь только Филипп.
Анри. Ни в какие ворота. Издательство закрыто изнутри на все замки! Я стучал, как бешеный… (Остановился.)
Жозиана. Главное, что вы с нами: месье Анри Боттэн, мадмуазель Мари-Одиллия Дюмюр де Розье.
Анри. Очень рад, какая честь!
Дюмюр. Я беспокоюсь, что пришла не во время…
Анри. Ради вас и ваших произведений, мадмуазель, можно махнуть рукой на все!
Дюмюр показывает Жозиане, что он «великолепный».
Жозиана. Все удачно складывается. Вот и Филипп здесь.
Анри. А где он?
Жерар. Ну, старик, как дела?.. Чем ты так потрясен? (Хлопает его по плечу.) Не ожидал увидеть меня за работой, старина?
Анри. Да-а… то есть… нет… А что… Жерар?
Дюмюр. О-о, хорошее слабительное и через три дня…
Анри (перебивая) . А что с ним?
Дюмюр. Глисты! У моих собачек тоже были.
Филипп (выходя) . А, Анри… о, извините, месье Боттэн!
Жозиана (вмешиваясь) . Это Луи-Филипп.
Анри. Который?
Филипп. Мы уже встречались: Луи-Филипп. Камердинер.
Анри. Камердинер?
Дюмюр (раздражаясь) . Да, камердинер. Ну и что?
Жозиана. Новый камердинер.
Анри. Ага!.. но меня больше беспокоит Жерар. Глисты, говорите?
Дюмюр. Да, переходный возраст.
Анри. УЖерара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: