Николай Лейкин - Под южными небесами
- Название:Под южными небесами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1899
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Лейкин - Под южными небесами краткое содержание
Под южными небесами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Сси, сси... Будь здравъ, Николаи...
Капитанъ поднялъ рюмку и запнулся.
-- Иванычъ, Иванычъ...-- напомнила ему Глафира Семеновна.
-- Иваничъ!.. Николай Иваничъ... Буди здравъ, мадамъ Ивановъ!
Они выпили, чокнувшись.
-- Скажите пожалуйста, Иванъ Мартынычъ, отчего мы здѣсь не видимъ совсѣмъ испанскихъ костюмовъ? А мы пріѣхали въ Испанію смотрѣть костюмы испанскіе, танцы испанскіе, серенады испанскія,-- задалъ вопросъ Николай Ивановичъ.
-- На Мадридъ нѣтъ испански костюмъ.
Капитанъ отрицательно покачалъ головой, сдѣлалъ отрицательный жестъ рукой.
-- Отчего?
-- На Англія нѣтъ костюмъ націоналъ, на Франція нѣтъ костюмъ націоналъ и на Испанія нѣтъ. Мода хотятъ. На провинція есть мало. Иди на Севилья, на Гренада -- есть мало. На Гренада и танцъ, на Гренада и серенада. Но мало, очень мало. Всѣ модна костюмъ хотятъ. Танцъ качучи не лубятъ, а лубятъ вальсъ.
-- Ну, поди-жъ ты! А мы, Иванъ Мартынычъ только изъ-за испанскихъ нравовъ сюда и пріѣхали,-- сказалъ Николай Ивановичъ.-- Думали, испанскіе костюмы, испанскіе танцы.
-- Берите дорага на Севилья -- тамъ есть мало.
-- А отъ Мадрида до Севильи сколько ѣхать?
-- Одна день.
-- Фю-фю фю! Это значитъ, столько-же, сколько отъ Біаррица до Мадрида? Нѣтъ, домой... Поѣдемъ отсюда домой. Довольно съ насъ и Мадрида. Вотъ знаменитыхъ художниковъ-то посмотримъ, такъ день-другой помотаемся, да и въ путь. Правильно я, Глафира Семеновна?
-- Мнѣ самой здѣсь надоѣло. Въ особенности эти москиты проклятые.
Супруга указала на укушенную губу, около которой все еще держала носовой платокъ.
-- Скажите, капитанъ, можемъ мы видѣть теперь вашъ знаменитый бой быковъ?-- спросила она.
-- Въ осень нѣтъ бой биковъ... Бики -- весна, бики -- лѣто,-- былъ отвѣтъ.
-- Вотъ видишь, даже и боя быковъ теперь въ Мадридѣ нѣтъ,-- обратилась она къ мужу.-- Лучше-же уѣхать отсюда и пожить нѣсколько дней въ Парижѣ.
Капитанъ стрѣльнулъ своими большущими глазами въ сторону Глафиры Семеновны и сказалъ:
-- Ѣдемъ, мадамъ Ивановъ, къ намъ въ Барцелона. Тамъ есть мало испански костюмъ.
-- Въ Барцелону-у?-- протянула мадамъ Иванова.-- А вы развѣ не въ Мадридѣ живете?
-- Я есмь морски офисье и не могу жить на Мадридъ, гдѣ нѣтъ море,-- отвѣчалъ капитанъ.
-- Да, да... И то... Насчетъ воды-то у васъ въ Мадридѣ, дѣйствительно, подгуляло.
-- Барцелона -- портъ. Въ Барцелона есть море. Я покажитъ вашъ нашъ... нашъ...
Капитанъ запнулся и сталъ искать въ книжкѣ нужное сему слово.
-- Корабль...-- подсказала Глафира Семеновна.
-- Сси, сси, сеньора... Корабль... Заутра мы здѣсь, Мадридъ, а вторникъ ѣдемъ на Барцелона...-- звалъ капитанъ.-- Ѣдемъ, Николяй... Иванычъ.
-- Нѣтъ, капитанъ, спасибо. Изъ-за одного какого-нибудь костюма тащиться въ Барцелону не стоитъ овчинка выдѣлки. Мерси.
-- Море... Корабль отъ испански флотъ. Желѣзни дорога одна: на Парижъ, на Барцелона. Барцелона мало направо съ дорога. Вотъ дорога -- вотъ Барцелона.
Капитанъ сталъ показывать пальцемъ на тарелкѣ.
-- Понимаю, понимаю. Барцелона по пути. Надо только въ сторону свернуть.
-- Сси, сси, кабалеро.
-- Но гдѣ-же вы учитесь у падре Хозе русскому языку?-- спросила Глафира Семеновна.
-- Въ Барцелона. Хозе Алварецъ отъ Барцелона.
-- Понимаю, понимаю. Такъ и есть. Когда мы ѣхали сюда въ Мадридъ, онъ сѣлъ на половинѣ дороги. Теперь понимаю. Онъ ѣхалъ изъ Барцелоны.
-- Сси, сеньора, сси...-- кивнулъ капитанъ и, такъ какъ завтракъ былъ уже конченъ, хересъ выпитъ, онъ поднялся изъ-за стола и сказалъ:-- Есть время ѣхать на музеумъ. Благодару, экселенцъ, за завтракъ. Благодару...
Онъ прижалъ руку къ сердцу.
-- Что-жъ, поѣдемъ, посмотримъ на картины,-- сказалъ Николай Ивановичъ супругѣ.
LXXIX.
Въ королевскій музей -- галлерею картинъ старинныхъ мастеровъ разныхъ школъ супруги Ивановы отправились пѣшкомъ. Капитанъ Мантека сопровождалъ ихъ. Они шли трое врядъ, имѣя въ серединѣ Глафиру Семеновну, которая то и дѣло задѣвала капитана по треуголкѣ своимъ зонтикомъ. Разстояніе было не велико. Они прошли мимо памятника Сервантесу, мимо театра, и вдали показался королевскій музей. Зданіе музея нельзя сказать, чтобъ поражало своимъ величіемъ и роскошью. Оно имѣетъ форму буквы П съ портикомъ внутри, къ которому ведетъ наружная гранитная лѣстница, развѣтвляясь на двѣ у первой площадки и сходясь снова въ одну на второй.
-- Эта музеумъ есть испански гордость,-- сказалъ капитанъ, когда они подошли къ самому зданію.-- Двѣ тысячи и двасто картины. Сорокъ шесть картины отъ Мурильо, шестьдесятъ шесть отъ Рубенсъ и шестьдесятъ четире отъ Веласкецъ.
-- Вы, должно быть, большой любитель живописи, капитанъ, что даже помните, сколько чьихъ картинъ имѣется въ музеѣ,-- замѣтила Глафира Семеновна.
-- Сси, мадамъ... Да... Я лублу. Я самъ пишу картины.
-- Ахъ, даже и самъ художникъ! Вотъ это прекрасно.
-- Сси...-- продолжалъ капитанъ.-- Но я вчера сказалъ мой учитель падре Хозе: я будетъ чичероне для мадамъ Ивановъ -- и я есть чичероне. Я вчера читалъ каталогъ, я имѣй каталогъ.
Капитанъ хлопнулъ себя по боковому карману.
-- Какъ это любезно съ вашей стороны! Мерси. Она протянула ему руку, и онъ крѣпко пожалъ ее.
-- Вы вотъ намъ, Иванъ Мартынычъ, сегодня вечеромъ насчетъ какихъ-нибудь увеселеній-то почичеронствуйте. Испанское пѣніе, испанскіе танцы,-- проговорилъ Николай Ивановичъ.
-- Сси, сси... Ви хотитъ видѣть наши испански гитана... танцъ отъ гитана -- качуча, танцъ фанданго -- ни будетъ видѣть, экселенцъ! А теперь -- Рубенсъ, Веласкецъ, Мурильо.
-- Спасибо, спасибо. Картинъ-то и у насъ дома много, а вотъ испанскіе танцы эти... Но и картины посмотримъ. Посмотримъ, какой такой Рубенсъ бываетъ,-- продолжалъ Николай Ивановичъ, взбираясь по каменной лѣстницѣ къ портику музея.-- Посмотримъ. Про Рубенса этого самаго я много слыхалъ, а видать не видалъ. У меня есть пріятель одинъ въ Петербургѣ -- Василій Тихонычъ Заклепкинъ, богатый подрядчикъ по строительной части, такъ вотъ все Рубенсовъ-то этихъ самыхъ по мебельнымъ лавкамъ ищетъ, между старой мебелью. Нашелъ тутъ какъ-то въ Андреевскомъ рынкѣ, купилъ за пятнадцать рублей и въ восторгѣ. Вещь, говоритъ, пятьсотъ рублей стоитъ. Да ты знаешь его, Глаша... Въ парикѣ онъ и съ орденомъ всегда.
-- Ну, что ты врешь! Можно-ли Рубенса за пятнадцать рублей купить!-- насмѣшливо отвѣчала супруга.
-- Купилъ. Ну, не за пятнадцать рублей, такъ за двадцать пять. Вѣдь всякіе Рубенсы тоже есть. Да не всякій имъ и цѣну знаетъ. А тутъ продавалъ простой мебельщикъ, торгующій старьемъ.
Они поднялись на портикъ и остановились. Капитанъ обернулся и съ высоты указывалъ на растилавшійся передъ ними видъ.
-- И еще слышалъ я про Рубенса...-- продолжалъ Николай Ивановичъ.-- Я знаю, что этимъ Рубенсамъ цѣна большая, но не всякій ихъ понимаетъ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: