Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Тут можно читать онлайн Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Восточная книга, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения краткое содержание

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Вадим Грушевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка®. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих финский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся финской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Грушевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Anoppisi kuollut(твоя тёща умерла: «умершая»; kuolla — умирать)! Mitä teemme(что будем делать: «делаем»; tehdä — делать)? Hautaammeko, balsamoimmeko vai viemmekö krematorioon(похороним, забальзамируем или отвезём в крематорий; haudata — хоронить; balsamoida — бальзамировать; viedä — отвозить; — ko/-kö — вопросительный суффикс; krematorio — крематорий)?

Antti sähkötti vastauksen(Антти телеграфирует ответ; sähköttää — телеграфировать; vastaus — ответ):

Ei turhia riskejä(не надо рисковать: «нет лишнего риска»; turha riski — бесполезный риск: turhia riskejä — бесполезных рисков). Tehkää kaikki kolme(сделайте и то, и другое, и третье: «все три»; tehdä — делать).

Antti oli pitkällä ulkomaanmatkalla, kun hän sai sähkeen:

— Anoppisi kuollut! Mitä teemme? Hautaammeko, balsamoimmeko vai viemmekö krematorioon?

Antti sähkötti vastauksen:

— Ei turhia riskejä. Tehkää kaikki kolme.

3. Ovikello soi kylmänä ja tuulisena pakkasiltana(дверной звонок прозвенел = в дверь позвонили холодным и ветреным морозным вечером; soida — звонить; kylmä ja tuulinen pakkasilta — холодный и ветреный морозный вечер), ja mies meni avaamaan(и муж пошёл открывать; mies — муж, мужчина; mennä — идти; avata — открывать). Oven takana seisoi anoppi aivan huurteisena ja jäisenä(за дверью стояла тёща, совершенно замёрзшая и заледеневшая; oven takana — за дверью: ovi — дверь; (akana — позади; seisoa — стоять; huurteinen ja jäinen — замёрзший: «покрытый инеем» и заледеневший).

— Terve, anoppi(здравствуй, тёща)! Älä seiso siellä pakkasessa(не стой там на морозе: «в морозе»; älä — не /в повелительном наклонении/; pakkanen — мороз), voit vielä vilustua (ты можешь ещё простудиться = простудишься ещё; voida — мочь; vilustua — простужаться). Mene kotiisi(иди к себе домой: «в твой дом»; koti — /свой/ дом)!

Ovikello soi kylmänä ja tuulisena pakkasiltana, ja mies meni avaamaan. Oven takana seisoi anoppi aivan huurteisena ja jäisenä.

— Terve, anoppi! Älä seiso siellä pakkasessa, voit vielä vilustua. Mene kotiisi!

4. Mikä ero on anopilla ja sikarilla(какая разница есть между тёщей и сигарой: «у тёщи и сигары» = чем отличается тёща от сигары; sikari — сигара)?

— Sikarissa ensimmäiset henkäykset ovat parhaat, anopissa viimeiset(в сигаре первые затяжки: «вдохи» лучшие, а в тёще — последние; ensimmäinen — первый; viimeinen — последний; ovat parhaat — являются лучшими: on paras — является лучшим).

Mikä ero on anopilla ja sikarilla?

— Sikarissa ensimmäiset henkäykset ovat parhaat, anopissa viimeiset.

5. — Minun on tunnustettava yksi asia(мне нужно кое в чём признаться: «у меня есть одно дело, которое нужно признать»; tunnustaa — признавать), sanoi nuorukainen morsiamensa äidille(сказал молодой человек матери своей невесты; sanoa — сказать; morsian — невеста).

— Eräs sukulaisistani on ollut mielisairaalassa(один из моих родственников лечился: «был» в психиатрической больнице; sukulaisistani — из моих родственников: sukulaiset — родственники; olla — быть, находиться; mielisairaala — психиатрическая лечебница: mieli — ум, рассудок; sairaala — больница).

— Älä siitä välitä(не беспокойся об этом; välittää — беспокоиться), tuleva anoppi lohdutti(успокоила будущая тёща; lohduttaa — успокаивать), — meidän suvussa on ainakin 20(kaksikymmentä) henkilöä, jotka pitäisi sinne pistää (в нашей родне по крайней мере 20 человек, которых надо бы туда отправить; suku — семья, клан; henkilö — персона; pitää — зд. нужно; pistää — засунуть).

— Minun on tunnustettava yksi asia, sanoi nuorukainen morsiamensa äidille.

— Eräs sukulaisistani on ollut mielisairaalassa.

— Älä siitä välitä, tuleva anoppi lohdutti, — meidän suvussa on ainakin 20 henkilöä, jotka pitäisi sinne pistää.

6. — Ei käy, apteekkari sanoi asiakkaalle(не пойдёт, — сказал фармацевт клиенту; käydä — ходить, походить; asiakas — клиент, покупатель). — Arsenikin ostoon pitää olla lupa(для покупки мышьяка необходим рецепт; arsenikki — мышьяк; osto — покупка, приобретение; lupa — разрешение). Pelkkä anopin kuva ei riitä(просто фотографии тёщи не достаточно; riittää — хватать, быть достаточным).

— Ei käy, apteekkari sanoi asiakkaalle. — Arsenikin ostoon pitää olla lupa. Pelkkä anopin kuva ei riitä.

7. Mikä on rangaistus kaksinnaimisesta(что является наказанием за двоежёнство: «из-за двоежёнства»; kaksinnaiminen — бигамия)?

— Kaksi anoppia(две тёщи).

Mikä on rangaistus kaksinnaimisesta?

— Kaksi anoppia.

8. — Kauanko anoppi kerää vielä mansikoita(как долго тёща будет ещё собирать клубнику; kerätä — собирать; mansikka — клубника: mansikoita — клубнику)? kysyi Esa(спросил Эса; kysyä — спрашивать).

— Pari tuntia, vastasi Jaana(пару часов, — ответила Йаана; vastata — отвечать).

— Hyvä(отлично)! Sitten ei tarvitse laittaa linnunpelätintä(тогда не нужно ставить огородное пугало; tarvita — быть необходимым; laittaa — ставить; linnunpelätin — огородное чучело; lintu — птица; pelätin — пугало)…

— Kauanko anoppi kerää vielä mansikoita? kysyi Esa.

— Pari tuntia, vastasi Jaana.

— Hyvä! Sitten ei tarvitse laittaa linnunpelätintä…

9. Mehiläistenhoitajan paras kesä(лучшее лето пчеловода; mehiläinen — пчела; hoitaja — заведующий; смотритель; hoitaa — ухаживать, заботиться; заведовать): huono sato(мало мёда: «плохой урожай»), mutta pistivät anoppia ainakin neljä kertaa (но /пчёлы/ ужалили тёщу минимум четыре раза; pistää — жалить).

Mehiläistenhoitajan paras kesä: huono sato, mutta pistivät anoppia ainakin neljä kertaa.

10. — Isä, millainen henkilö on sisustusarkkitehti(папа, кто такой дизайнер по интерьерам: «какой человек дизайнер по интерьерам»; sisustus — внутренняя отделка; обстановка, меблировка, убранство; arkkitehti — архитектор)!

— Sisustusarkkitehti kertoo millaisia huonekaluja tulee hankkia(дизайнер по интерьерам рассказывает, какую мебель нужно приобрести; kertoa — рассказывать; millaiset huonekalut — какая мебель: millaisia huonekaluja — какую мебель; tulla — приходить, зд. требоваться; hankkia — приобретать), millaiset tapetit huoneeseen tarvitaan(какие обои нужны в комнату; tapetti— обои; huone — комната: huoneeseen — в комнату; tarvita — требоваться: tarvitaan — требуются) ja mitä värejä tulee käyttää(и какие краски надо использовать; väri — цвет, краска: värejä — цвета, цветов; käyttää — пользоваться), siis eräänlainen anoppi(то есть, такая своеобразная тёща).

— Isä, millainen henkilö on sisustusarkkitehti?

— Sisustusarkkitehti kertoo millaisia huonekaluja tulee hankkia, millaiset tapetit huoneeseen tarvitaan ja mitä värejä tulee käyttää, siis eräänlainen anoppi.

11. Miehen anoppi oli sairaana(тёща одного человека заболела: «была больной»; sairas — больной) ja hän kävi torilta ostamassa hänelle viinirypäleitä(и он пошёл на рынок купить ей винограда; käydä — ходить; ostaa — покупать; tori — рынок, площадь; viiniiypäleet — виноград; viini — вино; rypäle — гроздь, кисть). Anoppi oli hyvin tarkka lisäaineista(тёща была очень придирчива /в вопросе/ пищевых добавок; tarkka jostakin — требовательный к чему-либо; lisäaine — примесь, добавка: lisä — дополнительный, добавочный; aine — материя, вещество) ja niinpä mies kysyi kauppiaalta(и поэтому мужчина спросил у продавца; kauppias — продавец):

— Onko näitä ruiskutettu millään myrkyllisillä aineilla(не опрыскивали ли его какими-нибудь ядовитыми веществами; nämä /viinirypäleet/ — эти /виноградины/: näitä — этих, их; ruiskuttaa — опрыскивать: on ruiskutettu — опрысканы; myrkylliset aineet — ядовитые вещества: myrkyllisillä aineilla — ядовитыми веществами), vien nämä nimittäin anopilleni(я его, видите ли, покупаю для своей тёщи: «я понесу его вообще-то своей тёще»; nimittäin — именно, а именно, то есть = дело в том, что)?

— Ei toki(точно нет), kyllä te joudutte lisäämään mahdolliset myrkyt itse(конечно, вам придётся добавить кое-какие яды самому = вам придётся самому добавить какой-нибудь яд; joutua — приходиться, попадать; lisätä — добавлять).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Грушевский читать все книги автора по порядку

Вадим Грушевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения, автор: Вадим Грушевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x