Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Тут можно читать онлайн Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Восточная книга, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения краткое содержание

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Вадим Грушевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка®. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих финский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся финской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Грушевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ei sentään tarvitse hermostua, vaikka ei tiedäkään oikeata vastausta.

16. Kilpikonna, jänis ja orava pelasivat korttia(черепаха, заяц и белка играли в карты; kilpikonna — черепаха: kilpi — щит, защита; konna — жаба; pelata — играть). Pian heille tuli jano ja pelikorteilla katsottiin kuka lähtisi kauppaan limpsaa hakemaan(вскоре они захотели пить: «к ним пришла жажда», и на картах посмотрели, кто бы отправился в магазин за лимонадом: «лимонада принести»; katsoa — смотреть; lähteä — уходить, уезжать; hakea — приносить, искать). Pienin kortti tuli kilpikonnalle ja sen oli lähdettävä(самая маленькая = слабая карта выпала: «пришла» черепахе, и ей пришлось идти; pieni — маленький: pienin — самый маченький). Kilpikonna viipyi ja viipyi(черепаха всё не возвращалась и не возвращалась; viipyä — откладываться, останавливаться). Jäniksen ja oravan suuta kuivasi(у зайца и белки в горле: «во рту» пересохло; suu — рот; kuivata — высохнуть). Jo tunti oli kulunut(уже час прошёл; kulua — проходить).

— Jos kilpikonna ei kohta tule limpsapulloineen(если черепаха не придёт скоро с бутылкой лимонада; limpsapullo — бутылка лимонада: limpsapulloineen — с бутылкой лимонада: limpsa — /разг./ лимонад; pullo — бутылка) niin emme ota sitä enää peliin mukaan(тогда мы не возьмём её больше играть: «в игру» с нами), tuumivat jänis ja orava (думали заяц и белка; tuumia — размышлять). Silloin kuului eteisestä ääni(в этот момент: «тогда» из прихожей послышался голос; eteinen — передняя, прихожая; kuulua — слышаться):

— Jos alatte haukkua niin en lähde ollenkaan(если будете браниться: «лаять», тогда не пойду вообще; alkaa — начинать).

Kilpikonna, jänis ja orava pelasivat korttia. Pian heille tuli jano ja pelikorteilla katsottiin kuka lähtisi kauppaan limpsaa hakemaan. Pienin kortti tuli kilpikonnalle ja sen oli lähdettävä. Kilpikonna viipyi ja viipyi. Jäniksen ja oravan suuta kuivasi. Jo tunti oli kulunut.

— Jos kilpikonna ei kohta tule limpsapulloineen niin emme ota sitä enää peliin mukaan, tuumivat jänis ja orava.

Silloin kuului eteisestä ääni:

— Jos alatte haukkua niin en lähde ollenkaan.

17. Norsu, jänis ja kana kilpailivat siitä, kenellä on paras kuulo(слон, заяц и курица соревновались в том, у кого самый острый: «лучший» слух; kilpailla — соревноваться). Norsu sanoi(слон сказал):

— Minä pystyn kuulemaan kilometrin päähän sieraimien värinän(я могу расслышать за километр дрожание ноздрей; pystyä — иметь способность, мочь; kuulla — слышать; sierain — ноздря; sieraimet — ноздри: sieraimien — ноздрей), kun leijona hengittää (когда лев дышит).

— Mitä ihmeellistä tuossa on(что удивительного в этом; ihmeellinen — удивительный; ihme — чудо), minä kuulen kahden kilometrin päähän(я слышу за два километра; kaksi kilometriä — два километра; kahden kilometrin päähän — за два километра), miten porkkana kasvaa maan alla(как морковь растёт под землёй; kasvaa — расти), jänis sanoi(сказал заяц).

— Minulla taitaa sitten olla tarkin kuulo, kana sanoi(у меня, должно быть, тогда самый острый слух, — сказала курица; taitaa — может быть, должно быть; sitten — потом, затем, после; tarkka — острый: tarkin — самый острый). — Minä kuulen jopa kolmen kilometrin päähän(я слышу даже затри километра).

— Minkä(что /именно/)? norsu ja jänis ihmettelivät(слон и заяц удивились; ihmetellä — удивляться).

— Minä en muista(я не помню; muistaa — помнить). Kanalla on huonompi muisti kuin millään muulla eläimellä(у курицы память хуже, чем у любого другого зверя; huono — плохой: huonompi — хуже).

Norsu, jänis ja kana kilpailivat siitä, kenellä on paras kuulo. Norsu sanoi:

— Minä pystyn kuulemaan kilometrin päähän sieraimien värinän, kun leijona hengittää.

— Mitä ihmeellistä tuossa on, minä kuulen kahden kilometrin päähän, miten porkkana kasvaa maan alla, jänis sanoi.

— Minulla taitaa sitten olla tarkin kuulo, kana sanoi. — Minä kuulen jopa kolmen kilometrin päähän.

— Minkä? norsu ja jänis ihmettelivät.

— Minä en muista. Kanalla on huonompi muisti kuin millään muulla eläimellä.

18. Lepakkoparvi oli viettämässä siestaa pää alaspäin roikkuen luolassa(стая летучих мышей проводила сиесту, вися вниз головой в пещере; lepakkoparvi — стая летучих мышей: lepakko — летучая мышь; parvi — стая, рой; oli viettämässä — проводила: viettää — проводить; roikkua — висеть). Vain yksi roikkui pää ylöspäin(только одна висела головой вверх).

— Mitäs toi nyt on, hämmästynyt lepakko kysyi(что это с тобой? — спросила удивлённая летучая мышь = в удивлении спросила другая летучая мышь; hämmästyä — удивляться: hämmästynyt — удивлённый).

— Älä häiritse(не мешай; häiritä — мешать). Minä joogaan(я занимаюсь йогой\joogata — заниматься йогой).

Lepakkoparvi oli viettämässä siestaa pää alaspäin roikkuen luolassa. Vain yksi roikkui pää ylöspäin.

— Mitäs toi nyt on, hämmästynyt lepakko kysyi.

— Älä häiritse. Minä joogaan.

19. — Miksi orava ei osannut ratkaista sanaristikkoa(почему белка не смогла решить кроссворд; sanaristikko — кроссворд: sana — слово; ristikko — решётка; osata — мочь; ratkaista — решить)!

— Siinä oli sille liikaa pähkinää purtavaksi(в нём было для неё слишком много орешков, чтобы она их разгрызла; purra — кусать, грызть).

— Miksi orava ei osannut ratkaista sanaristikkoa?

— Siinä oli sille liikaa pähkinää purtavaksi.

20. Jos koira haukkuu takaovella ja vaimo kolkuttaa etuovella(если собака лает у чёрного входа, а жена стучится в парадный; takaovi — чёрный вход: taka задний /приставка в сложных словах/; takapuoli — задняя часть; ovi — дверь; etuovi — парадный вход: etu передний /приставка в сложных словах/; etu — преимущество; выгода; интерес; ovi — дверь; kolkuttaa — стучаться), niin kumman sinä päästät sisään ensin(тогда кого ты впустишь внутрь первой; päästää sisään — пускать внутрь)!

Koiran tietenkin, sillä se ainakin lopettaa haukkumisen päästyään sisään(собаку, конечно, потому что она по крайней мере закончит лаять после того, как войдёт в дом; lopettaa haukkumisen — закончить лаять; lopettaa — закончить; haukkuminen — лай; päästä — проходить: päästyään — после того, как он вошёл).

Jos koira haukkuu takaovella ja vaimo kolkuttaa etuovella, niin kumman sinä päästät sisään ensin? Koiran tietenkin, sillä se ainakin lopettaa haukkumisen päästyään sisään.

21. Ero kissan ja koiran välillä(разница между кошкой и собакой).

— Koira ajattelee(собака думает; ajatella — думать): Tuo ihminen hoitaa minua(этот человек заботится обо мне; hoitaa — ухаживать; minä — я: minua — меня /партитив, пад./), ruokkii minut ja on minulle muutenkin hyvä(кормит меня и вообще хорошо ко мне относится; ruokkia — кормить; minä — я: minut — меня /вин. пад/; muuten — иначе; впрочем). Hän on jumala(он бог)!

— Kissa ajattelee(кошка думает): Tuo ihminen hoitaa minua, ruokkii minut ja on minulle muutenkin hyvä(этот человек заботится обо мне, кормит меня и вообще хорошо ко мне относится). Minä olen jumala(я бог)!

Ero kissan ja koiran välillä.

— Koira ajattelee: Tuo ihminen hoitaa minua, ruokkii minut ja on minulle muutenkin hyvä. Hän on jumala!

— Kissa ajattelee: Tuo ihminen hoitaa minua, ruokkii minut ja on minulle muutenkin hyvä. Minä olen jumala!

22. Utelias sammakko hyppi pitkin metsää ja näki susikoiran(любопытная лягушка прыгала по лесу и увидела волкодава: «волка-собаку»; hyppiä — прыгать, скакать; pitkin — вдоль, по; nähdä — видеть; susi — волк), jolta sammakko kysyi(у которого лягушка спросила):

— Mitkä sinun vanhemmat oikein ovat(кто твои родители /на самом деле/; oikein — правильно; верно)?

Susikoira vastasi(волкодав ответил):

— Äiti on koira ja isä susi(мама — собака, а папа — волк).

Sammakko jatkoi matkaansa ja näki oudon eläimen ja kysyi(лягушка продолжила свой путь и увидела странного зверя, и спросила; jatkaa — продолжать):

— Hei mikäs sinä olet(эй, ты кто)?

Outo eläin katsahti sammakkoa ja murahti(странный зверь взглянул на лягушку и рявкнул; katsahtaa — взглянуть; murahtaa — огрызнуться):

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Грушевский читать все книги автора по порядку

Вадим Грушевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения, автор: Вадим Грушевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x