Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Тут можно читать онлайн Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Восточная книга, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения краткое содержание

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Вадим Грушевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка®. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих финский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся финской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Грушевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Myyjä kysyi, että tuleeko kaikki mausteet(продавец спросил, хочет ли он все специи с хот-догом: «пойдут ли все специи»; mauste — приправа).

Pikku-Kalle vastasi(малыш Калле ответил): "Jätetään vähän muillekin(оставим немного и для других; jättää— оставлять)"

Pikku-Kalle meni nakkikioskille, ja tilasi nakkisämpylän. Myyjä kysyi, että tuleeko kaikki mausteet. Pikku-Kalle vastasi: "Jätetään vähän muillekin."

32. — Kiitos kiltti täti, että toit minulle tällaisen lelun, Pikku-Kalle sanoi kohteliaasti(спасибо, дорогая: «добрая» тётя, за то что ты принесла мне такую игрушку, — малыш Калле сказал вежливо; tuoda — приносить; kohtelias — вежливый, учтивый).

— No lapsi kulta, eihän siinä ole mitään kiittämistä(ну, золотце моё, не за что тут благодарить: «нет в этом ничего, за что нужно благодарить»; lapsi — ребёнок; kulta — милый, миленький, золотко, золотце; kiittäminen — от kiittää «благодарить», данная форма несёт значение «нужно», «необходимо»).

— Samaa mieltä minäkin olen(того же мнения и я; mieli — душа; мнение), mutta äiti käski kiittää(но мама велела поблагодарить; käskeä — приказывать),

— Kiitos kiltti täti, että toit minulle tällaisen lelun, Pikku-Kalle sanoi kohteliaasti.

— No lapsi kulta, eihän siinä ole mitään kiittämistä.

— Samaa mieltä minäkin olen, mutta äiti käski kiittää.

33. — Isä…isä! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin(папа… папа! — кричит малыш Калле, возвращаясь из школы домой; tulla — приходить: tullessaan — приходя), — Me kirjoitettiin tänään aine otsikosta "Mitä meidän isä tekee"(мы писали сегодня сочинение на тему: «Чем занимается: «что делает» наш папа»; kirjoittaa — писать: kirjoitettiin = kirjoitimme «мы писали»), ja nyt täällä on opettaja ja poliisisetä(и сейчас здесь учительница и дяденька из полиции; poliisi — полиция; setä — дядя, брат отца)!

— Isä…isä! Pikku-Kalle huutaa tullessaan koulusta kotiin. — Me kirjoitettiin tänään aine otsikosta "Mitä meidän isä tekee", ja nyt täällä on opettaja ja poliisisetä!

34. Pikku-Kalle näkee Skotlannissa säkkipillin soittajan(малыш Калле видит в Шотландии волынщика; Skotlanti — Шотландия; säkkipilli — волынка: säkki — мешок, сумка; pilli — дудка, свисток; soittaa — играть /на муз. инструменте/: soittaja — исполнитель, музыкант):

— Jos setä päästää sen irti, niin ehkä se lopettaa kirkumisen(если дяденька её развяжет, то, может, она перестанет вопить; päästää irti — расслабить, развязать; kirkua — выть: kirkuminen — вой).

Pikku-Kalle näkee Skotlannissa säkkipillin soittajan:

— Jos setä päästää sen irti, niin ehkä se lopettaa kirkumisen.

35. — Äiti, äiti, Kalle matkii kukkoa(мама, мама, Калле изображает петуха; matkia — имитировать, пародировать; kukko — петух)!

— Eihän se mitään haittaa(ну и ничего страшного; haitta — вред, предрассудок, недостаток). Antaa kiekua vaan(пусть по-кукарекает; kiekua — кукарекать, каркать).

— Ei Kalle kieu, vaan syö kastematoja(Калле не кукарекает, а ест червяков; kastemato — дождевой червь: kaste — роса; mato — червь, червяк).

— Äiti, äiti, Kalle matkii kukkoa!

— Eihän se mitään haittaa. Antaa kiekua vaan.

— Ei Kalle kieu, vaan syö kastematoja.

36. Pikku-Kalle ryysti nenäänsä linja-autossa(малыш Калле ковырялся в носу в автобусе; ryystiä nenää — ковыряться в носу; linja-auto — автобус: linja — линия; маршрут; auto — автомобиль).

— Eikö sinulla ole nenäliinaa pikkumies(у тебя нет носового платка, малыш: «маленький мужчина»; nenäliina — носовой платок: nenä — нос; liina — ткань, лён)? Kysyi eräs nainen(спросила одна женщина; eräs — какой-то, какая-то, некий, некая).

— On, mutta en lainaa sitä kenellekään(есть, но я никому его не даю: lainata — давать взаймы).

Pikku-Kalle ryysti nenäänsä linja-autossa.

— Eikö sinulla ole nenäliinaa pikkumies? Kysyi eräs nainen.

— On, mutta en lainaa sitä kenellekään.

37. — Kalle, olitko tänään kiltisti koulussa(Калле, ты хорошо сегодня вёл себя в школе; kihti — любезный, вежливый; olla kiltisti — вести себя прилично)!

— Tietenkin äiti(конечно, мама). Ei siellä voinut mitään tehdä, kun jouduin seisomaan nurkassa koko päivän(что ещё оставалось делать: «ничего нельзя было сделать», если мне пришлось стоять в углу целый день; joutua — приходиться, попадать; nurkka — угол).

— Kalle, olitko tänään kiltisti koulussa?

— Tietenkin äiti. Ei siellä voinut mitään tehdä, kun jouduin seisomaan nurkassa koko päivän.

38. — Tässä on varpunen ja peipponen(вот воробей и зяблик). Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen(может кто-нибудь сказать, который из них зяблик)?

— Varmasti se, joka istuu varpusen vieressä, sanoi Pikku-Kalle(конечно, тот, который сидит рядом с воробьем, — сказал малыш Калле; jonkun vieressä —рядом с кем-либо).

— Tässä on varpunen ja peipponen. Voiko kukaan sanoa, kumpi on peipponen?

— Varmasti se, joka istuu varpusen vieressä, sanoi Pikku-Kalle.

39. — Isä, osaatko sinä kirjoittaa pimeässä(папа, ты можешь писать в темноте; pimeä — тёмный)!

— Osaan minä(могу).

— No, kirjoita sitten nimesi minun todistukseeni(ну, тогда напиши своё имя в мой табель; todistus — табель с оценками, зачётная книжка, сертификат).

— Isä, osaatko sinä kirjoittaa pimeässä?

— Osaan minä.

— No, kirjoita sitten nimesi minun todistukseeni.

40. Kallella on pahan näköinen arpi otsassa(у Калле ужасный шрам на лбу; pahan näköinen — безобразный: paha — плохой; näkö — вид; видение; arpi — шрам; otsa — лоб). Kaverit ihmettelivät (товарищи удивились; kaveri — товарищ, приятель):

— Mistä sinä Kalle olet saanut tuon haavan(откуда у тебя, Калле, такая рана; haava — рана)?

— Isän vika(папа виноват: «вина папы»; vika — вина).

— Ihanko totta(неужели правда)?

— Joo, olin lyömässä naulaa kämmenellä lautaan, kun isä sanoi, että käytähän poika vähän päätäsi(даа, я забивал гвоздь ладошкой в доску, когда папа сказал, что, мол, попользуйся-ка, сынок, немного головой: «твоей головой»; lyödä naulaa — забивать гвоздь; kämmen — ладонь; lauta — доска; käyttää — пользоваться; pää — голова).

Kallella on pahan näköinen arpi otsassa. Kaverit ihmettelivät:

— Mistä sinä Kalle olet saanut tuon haavan?

— Isän vika.

— Ihanko totta?

— Joo, olin lyömässä naulaa kämmenellä lautaan, kun isä sanoi, että käytähän poika vähän päätäsi.

41. Isä katsoo Pikku-Kallen hyvää todistusta(папа просматривает табель малыша Калле с хорошими оценками: «хороший табель»):

— Katsopas äiti Kallen todistusta(посмотри-ка, мама, в табель Калле). Minusta tuntuu, että hän on perinyt älykkyytensä minulta(по-моему, он унаследовал свой ум от меня; periä — наследовать; älykkyys — сообразительность, смекалка; äly — ум).

— No niin varmaankin(ну, это точно). Minulla on ainakin vielä omani tallella(мой пока на месте; oma — собственный; olla tallella — быть на месте, иметься в наличии).

Isä katsoo Pikku-Kallen hyvää todistusta:

— Katsopas äiti Kallen todistusta. Minusta tuntuu, että hän on perinyt älykkyytensä minulta.

— No niin varmaankin. Minulla on ainakin vielä omani tallella.

42. Pikku-Kalle oli kaatunut ja tuli yltympäri likaisena kotiin(малыш Калле упал и пришёл домой грязный с головы до ног; yltympäri — полностью; likainen — грязный; likaisena — грязным).

— Mutta Kalle (но, Калле). Kuinka saatoit kaatua parhaat housut päälläsi, kysyi äiti(как ты мог упасть в своих лучших брюках, — спросила мама; saattaa — мочь; päälläsi — на тебе: päällä — на, сверху).

— En minä millään ehtinyt riisua niitä(я не успел их снять; riisua — снимать одежду).

Pikku-Kalle oli kaatunut ja tuli yltympäri likaisena kotiin.

— Mutta Kalle. Kuinka saatoit kaatua parhaat housut päälläsi, kysyi äiti.

— En minä millään ehtinyt riisua niitä.

43. — Kalle, et saa kaivaa nenääsi etusormella(Калле, нельзя копаться в носу указательным пальцем; kaivaa nenää — копаться в носу; etusormi — указательный папец; etu — преимущество, интерес; sormi — палец)!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Грушевский читать все книги автора по порядку

Вадим Грушевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения, автор: Вадим Грушевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x