Хью Лори - Шоу Фрая и Лори
- Название:Шоу Фрая и Лори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2008
- Город:Vjcrdf
- ISBN:978-5-86471-461-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Лори - Шоу Фрая и Лори краткое содержание
Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло быстро ставшее популярным «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого составили серию книг, первую из которых вы и держите в руках. Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.
Шоу Фрая и Лори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стивен. Оу! Ничего себе! По-вашему, это красиво? Взять и ударить меня? Почему вы так поступили?
Хью.Потому что какао хочу.
Стивен.Да будет вам какао — хоть я и не уверен, что вы его заслуживаете. Не удивлюсь, если вы, при таком-то вашем поведении, вообще его не получите. Интересно, что вы дальше придумаете. Нехороший вы человек, мистер Симнок. Давайте я вам одеяло подоткну.
Хью.Девяносто два года.
Стивен.Правильно, девяносто два года. В ноябре будет девяносто три.
Хью.Мне девяносто два года, а я ни разу не пробовал орального секса.
Стивен.Да уж, наверное, не пробовали. Оральный секс! Нашли, о чем думать.
Хью.И на верблюде верхом не скакал.
Стивен.По-моему, вы заговариваетесь, мистер Симнок.
Хью.Никогда не видел, как писает женщина.
Стивен.Еще минута, и я на вас рассержусь, ей-ей.
Хью.Ни одного человека не убил.
Стивен.Знаете, мистер Симнок, я, пожалуй, начну сейчас убивать одного, если он не проявит осторожность, большое ему спасибо.
Хью.Никогда не был в оперном театре. И гамбургера ни разу не ел.
Стивен.Вы просто глупый старик, хватит чушь молоть, я этого больше не потерплю.
Хью.Никогда ничем не пресытился. Ничего не сделал для этого.
Стивен.По-моему, вы немного озябли, да оно и не удивительно. Еще минута и вы получите ваш какао.
Хью.Не хочу я вашего дурацкого какао.
Стивен.Не капризничайте, вы же любите какао.
Хью.Терпеть не могу. На нем пенка.
Стивен.А вы помешайте ложечкой, и не будет пенки.
Хью.Заставляет меня давиться им, лакать, будто я кошка какая. А я хочу пить молоко из грудей бирманской девы.
Стивен.Ну не знаю. Что с вами сегодня, мистер Симнок? Думаю, нужно будет увеличить вашу дозу витамина Е. Бирманских девушек ему подавай. Это в нашем-то Тодмордене.
Хью.У тебя изо рта воняет.
Стивен.Ну вот. Не надо переходить на личности, мистер Симнок.
Хью.Гнилой капустой.
Стивен.Я на вас очень сердит, мистер Симнок.
Хью.Ты пидорас.
Стивен.Никакой я не пидорас, мистер Симнок, нехорошо так говорить.
Хью.Пидорас, додик, двустволка и половой демократ. И небось ни разу этого не попробовал.
Стивен.Я не желаю слушать такие слова, мистер Симнок, правда, не желаю.
Хью.И нечего тебе торчать в таком месте, в твои-то годы.
Стивен.Кто-то же должен здесь работать, мистер Симнок. Служить обществу, хотя какое мне может быть дело до…
Хью.Ты должен бродить по свету, пробовать оральный секс, людей убивать, смотреть, как в оперных театрах писают женщины, и есть гамбургеры, сидя верхом на верблюдах. Пить молоко из грудей непальских дев.
Стивен.В прошлый раз были бирманские.
Хью.Я передумал. Непальских. А ты торчишь здесь и терпишь грубости от старика. Пидор ты, вот ты кто. Пидор с дурным запахом изо рта.
Стивен.Ах, мистер Симнок, вы меня сегодня очень огорчаете. Я сейчас сбегаю за какао, а когда вернусь, давайте обойдемся без этих глупостей. Ей-богу!
Стивен уходит.
Хью.( Ему в спину ) Визгливая давалка и вонючка в придачу. Никогда не видел, как писает женщина, ни разу. Жизнь прошла даром.
Стивен.( Возвращается ) Ну вот, мне удалось перехватить в вестибюле миссис Гидеон с подносом. Так что, вот оно, ваше какао, и не говорите потом, что вы невезучий, какао вы нынче получите раньше всех.
Хью.Ураа!
Стивен.Видите, отличная все-таки штука, верно?
Хью.Какао.
Стивен.Да. Правда, тут один нехороший мальчик нехорошие слова говорил, верно?
Хью.Прости меня, Брайан. Правда, прости.
Стивен.То-то же. Стоит вам увидеть какао, вы сразу становитесь как шелковый. Уж и не уверен, следует ли вам его нынче давать.
Хью.Ну пожалуйста, Брайан.
Стивен.Ладно, держите. Так-то оно лучше, верно?
Хью.Очень вкусное какао.
Стивен.«Берентс», самое лучшее.
Стивен улыбается в камеру.
Стивен Голосом из телерекламы
Старое доброе какао «Берентс». Всегда под рукой. «Оригинальное», или «Новый Берентс» придумано специально для зрелых, нюхнувших жизни людей. Содержит натуральные добавки из мощных барбитуратов и героина.
Хью, блаженно улыбаясь, отключается.
Голые
Стивен и Хью в каком-то запустелом месте. Вокруг черно. Хью на мониторе, Стивен вживе.
Стивен.Боюсь, нам придется попросить, чтобы вы немножко потрудились, леди и джентльмены, и помогли нам. Напрягли ваше, так сказать, воображение.
Хью.Вот именно. Для того, чтобы мы смогли сыграть следующую сценку, леди и джентльмены, нам требуется только одно: вообразите нас обоих голыми.
Стивен.Да. Простите, что обращаемся к вам с такой просьбой. От себя можем сказать, что мы с Хью намеревались пойти до конца и действительно оголиться, но нам не хватило средств.
Хью.Вот именно. Боюсь, что бюджет передачи этого просто не выдержал бы. Ну да ладно.
Стивен.А теперь, дабы помочь вам выстроить в воображении нужную картину, могу сказать, что действие сценки происходит в церкви.
Хью.Вот именно. Стивен будет играть епископа.
Стивен.А Хью будет играть на органе.
Хью.Органиста.
Стивен.Что?
Хью.Я буду играть органиста.
Стивен.Органиста? Ну да. Но ты же и на органе будешь играть?
Хью.Нет. Не буду. Я буду играть органиста, который не умеет играть на органе.
Стивен.О Господи. Прости. Прости. Ну конечно. Я опять все испортил?
Хью.По правде сказать, да.
Стивен.Простите, леди и джентльмены.
Хью.И лучше бы вы все перестали, наконец, воображать нас голыми.
Стивен.Да, завязывайте с этим. Кончайте. Я сам кругом виноват. Извините. Черт.
Соски
Стивен обращается к мистеру и миссис Публика
Стивен.Леди и джентльмены, думаю, за эти недели мы достаточно хорошо узнали друг дружку и это дает мне право сделать небольшое признание. Я вовсе не хочу смутить вас таковым. Меня оно не смущает, а ведь именно я сбираюсь открыть вам душу. Дело в том, что я не совсем таков, каким кажусь. Вы видите перед собой человека, которого я с присущей мне добротой назвал бы прелестнейшим существом, да так оно, в сущности, и есть. Однако, и вот тут я попросил бы вас оказаться людьми в редкостной степени милыми, я обладаю одной странной особенностью, которая, по моему ощущению, делает меня, говоря со всей присущей мне мягкостью, существом небесным и почти божественным. Как и у все возрастающего в наши дни числа людей, к моей груди приторочены два соска: вот здесь и, в несколько меньшей мере, здесь, однако, — и это образует особенность, заставляющую меня выглядеть отчасти менее упоительным, нежели обычно, — в то время, как вот этот, Невилл, розов, бодр и обладает всеми достоинствами, каких только можно пожелать, другой, он у меня вот тут, его зовут Шейлой, окрашен в ярко-голубые тона и испытывает что-то вроде юношеского разочарования в жизни. Ну вот, на этом я, со ставшей уже привычной для вас гладкокожестью и златобедростью, позволю себе закруглиться. Вы были терпеливы, обманчиво привлекательны и на удивление угодливы. Я же счастлив тем, что был с вами столь баснословен. Благодарю вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: