Лоретта Чейз - Недоступная и желанная
- Название:Недоступная и желанная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105284-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоретта Чейз - Недоступная и желанная краткое содержание
Однако все изменилось после случайной встречи с Виром Мэллори, герцогом Эйнсвудом, – самым завидным титулованным холостяком и повесой столицы. Вир, привыкший к легким победам, был ошеломлен, встретив резкий отпор, – и чем больше Лидия отдаляется от него, тем настойчивее он охотится за прекрасной гордячкой. Охотится, сам не замечая, как азарт перерастает в подлинную страсть…
Недоступная и желанная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какое мне, черт возьми, дело до ее прошлого! – огрызнулся Вир. – Меня сейчас интересует, где будет заниматься своим делом этот проклятый пастор и есть ли шанс на то, что невеста явится на свадьбу в этом веке.
На то, чтобы принять ванну и переодеться, у его светлости ушло полчаса. После этого он уже более полутора часов ожидал свою будущую герцогиню, и все это время с содроганием сердца думал, не простудилась ли она, не заболела ли настолько, что не может дышать из-за язв, покрывших воспаленное горло. Вполне естественно, что его не очень интересовала болтовня друзей, выясняющих, какого цвета ее волосы и глаза и водятся ли крокодилы на Борнео.
– Может быть, леди Гренвилл передумала, – предположил Дейн, издевательски улыбаясь, и Вир с трудом сдержал желание врезать кулаком по его наглой физиономии. – Может, она согласилась выйти за тебя, пребывая в шоковом состоянии, а теперь пришла в себя…
– Я согласилась выйти за него из жалости, – раздался спокойный женский голос, – и из гражданского чувства долга. Мы не можем более позволить ему устраивать безумные гонки по безлюдным дорогам, разбивать коляски и пугать лошадей.
Четверо мужчин одновременно повернулись к говорившей.
Драконесса стояла в дверном проеме, одетая с ног до головы в черное и застегнутая так туго, что было удивительно, как она может дышать. Когда Гренвилл прошествовала вперед, бомбазин зашуршал, будто пытался шепотом сообщить о чем-то.
Позади нее шла мисс Прайс. Замыкал маленькую процессию священник.
– Пойду-ка я поищу свою жену, – сказал Дейн, направляясь к двери. – Не вздумайте начинать без нас. Я должен передать невесту жениху.
Гренвилл удивленно вскинула брови.
– Они тянули жребий, кому какую роль исполнять, – объяснил Вир. – Трент будет шафером, а Селлоуби встанет к двери, дабы охранять нас от толпы шумных пьяниц.
Это толпа давала о себе знать звуками, доносившимися из большого обеденного зала. Там пели непристойные песни и изрыгали угрозы в адрес несчастных путешественников, загнанных грозой в гостиницу.
– Твои друзья лишились возможности наблюдать окончание того акта спектакля, который ты назвал гонками, – сказала драконесса.
– Поверь, Гренвилл, они не в состоянии насладиться зрелищем, – ответил Вир. – Большинство из них предпочтут остаться около винной бочки, а остальные уже не в состоянии отличить жениха от винной бочки.
– Это торжественное событие, – строго произнес священник. – Священное таинство бракосочетания не допускает легкомысленного отношения к себе, не… – Он осекся под устремленным на него ледяным взглядом мисс Гренвилл. – Таким образом… Что ж. – Священник поправил воротничок. – Полагаю, мы могли бы начать.
В голове Вира вновь закружились неприятные, изводящие мысли, или воспоминания, или что-то еще, чему он не знал названия. Однако вошли Дейн с женой, и лорд Вельзевул, как обычно, взял на себя обязанности распорядителя, указывая одному встать сюда, а другому – туда, этому делать то, а другому – это…
Через несколько минут церемония началась, и Вир мог думать только о стоящей рядом с ним женщине, о том, что она теперь принадлежит ему… отныне и навсегда.
Невеста и остальные женщины ушли пораньше. Виру же друзья позволили покинуть свадебную пирушку только в полночь, и то только потому, что кто-то, не то Кэрратерс, не то Толливер, привел целую компанию веселых девиц и в связи с этим Дейн объявил, что женатые парни могут уйти, если хотят.
Трент хотя и не был женат, но ушел вместе с ним и вновь возобновил попытки заставить Дейна выслушать свою невразумительную теорию, или историю, или еще что-то в этом роде о Карле Втором, придворных, шевалье и черт знает о ком еще.
– Я помню, это было в твоем доме, – твердил Трент Дейну, когда они втроем поднимались по лестнице. – В портретной галерее, которая тянется не менее чем на милю. Он был в такой нише, и Джесс сказала, это ее любимый…
– Длина галереи сто восемьдесят футов, – внес коррективу Дейн. – Это может подтвердить Эйнсвуд. В день похорон моего отца я устанавливал его портрет на положенное место и предложил посоревноваться в стрельбе из лука. Помнишь, Эйнсвуд? Ты еще сказал тогда, что практиковаться в стрельбе, используя в качестве мишени отцовский портрет, – это забава для школьников, и резонно заметил, что гораздо большее удовольствие я получу, ублажив ту рыжеволосую чертовку Чарити Грейвс в спальне хозяина. Ты ведь сам ее опробовал перед этим и нашел, что она заслуживает моих усилий. – Они как раз дошли до последнего пролета, и Дейн, прощаясь, похлопал Эйнсвуда по плечу. – Эх, старина, те деньки в прошлом. Теперь мы должны иметь дело только со своими леди, и их у нас только по одной на брата. – Он повернулся к Берти. – Спокойной ночи, Трент. Приятных сновидений.
– Я говорю, Дейн, а ты…
Взгляд черных глаз лорда Вельзевула заставил его замолчать.
Берти поправил шейный платок.
– Что ж, хорошо. – Он отошел от Дейна. – Я хотел сказать, что поздравляю тебя, Эйнсвуд, и желаю хорошей ночи и всего, чего положено жениху, в общем, сам знаешь. Уверен, ты справишься.
Берти пожал Виру руку, кивнул Дейну и направился к своей комнате.
В глубине сознания Вира вновь шевельнулось что-то неприятное, однако его взгляд, скользнув по коридору, уперся в дверь комнаты, за которой его ждала новоявленная герцогиня, и мысль об этом затмила все остальные.
– Моя жена собирается подарить мне ребеночка где-то в феврале или в марте, – напомнил о себе Дейн. – Потребуются крестный папа и крестная мама. Не согласитесь ли стать ими вы с женой?
Виру потребовалось некоторое время, чтобы до конца осознать, что означает услышанное. Он проглотил подступивший к горлу комок. Несмотря на время, жизнь в разных местах и странах, недопонимание и даже стычки, они с лордом Вельзевулом оставались настоящими друзьями. Сейчас это стало абсолютно ясно.
– Так вот почему ты так хотел, чтобы я женился, – сказал Вир чуть дрогнувшим голосом.
– Я хотел этого по нескольким причинам, – ответил Дейн. – Но я не стану заставлять тебя стоять со мной и выслушивать их перечисление. У тебя имеются… более важные обязанности, – продолжил он с легкой улыбкой. – Не имею права отвлекать тебя от них.
К своему ужасу, Вир почувствовал, что его лицо заливает краска стыда.
– Да ты никак краснеешь, Эйнсвуд, – удивленно пробормотал Дейн. – Поистине сегодня день чудес!
– Убирайся к черту! – огрызнулся Вир и пошел по коридору к своей комнате.
Дейн усмехнулся.
– Если потребуется совет, ваша светлость, – крикнул он, не стесняясь, – постучите три раза в мою дверь.
– Совет? Держи карман шире, – парировал, не оборачиваясь, Вир. – Я сам могу научить всему, что ты знаешь, Велзи, и это будет лишь половиной моего опыта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: