Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Название:Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005058829
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках краткое содержание
Ли Лу Би. Книга о трёх девушках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И что же – правительство у них одно на двоих, так же как и достоинство?
Жанно поклонился Виви.
– Нет, нет. У каждого – своё.
– Притом довольно легкомысленные правительства, – бормотнули из-под пенсне. – Из тех, что щедро кормят обещаниями, а иногда даже их выполняют.
Клер отвернулась от них.
– Ты слышала, что позволили себе эти наглецы?
– О, да. Полагаю, нам следует пожаловаться.
– Но кому?
– Гм. Я пожалуюсь Фон… Фон… Фонтевро. Правильно я выразилась? А ты – Бигору. Или наоборот.
– Наоборот.
Клер улыбнулась своей фирменной бледной улыбкой, которая иногда её даже красила.
– Вы их видели? – Спросила Виви.
– Мы спрашиваем из чистого любопытства. – Пояснила Клер.
– Нет, мы их не видели. – Сказал Жанно.– Но видим сейчас. Эй, Фонтевро!
Виви обернулась.
– Что – вот эти?
Два здоровяка с внешностью комических атлетов со знаменитой фрески приближались. Походки у них были разные и, несомненно, изображённые высокомерным художником типы, сойди они со стены, передвигались бы именно таким манером.
Венсан поднял ладонь:
– Бигор, сюда!
Клер возмутилась:
– Зачем вы их зовёте?
Виви толкнула её.
– Тс, давай глянем на Бигора и Фонтевро .
Громила с небольшой головой, которая увенчивала массивную фигуру, смущённо затоптался в нескольких шагах. Заметив всеобщее внимание, совсем смешался, неуверенно проговорил тусклым, не низким, ни высоким голосом:
– Привет, эт самое, братишки, господа.
Старательно поклонился девицам, неотрывно глядя на Клер, которая ответила ему быстрым, как молния, нежным взглядом.
Большие кулаки болтались, и он не знал, куда их девать.
Здоровяк с бычьей шеей, на голову ниже товарища, весело толкнул его. От такого удара пошатнулся бы человек обычного сложения.
Здоровяк, приплясывая на толстых кривых ногах, бодро промычал:
– Доброго вечера, гррыбов на ужин… девочки… мальчики.
Присел в хулиганском реверансе, подмигивая разом парой плоских глаз Виви, прищурившейся на него.
Девочки, поджав губки, церемонно отреверансили.
Клер, искоса фиксируя дуракаваляние, громким шёпотом спросила:
– Виви, тебе не кажется, что мы где-то их видели?
Виви пристально, по частям, рассматривала Бигора. Проронила:
– Возможно, только не могу вспомнить – где.
Восторженный гогот Бигора обрушился, как природное явление на тепличных обитателей бальной залы.
Жанно и Венсан мягко переглядывались. Природная деликатность подсказала им, что они лишние в этом оазисе интима, и посему они отступили на несколько шажочков. Вид у обоих такой, отметила Виви, будто они кажутся сами себе очень утончёнными.
Клер ткнула себя пальчиком в лоб и упомнила:
– Это Фонтевро и Бигор .
Смеховой катарсис. (Или коллапс? Его величество, например, честно признавался, что путает умные слова.)
Бигор схватился за живот.
– Ей-чёрту, они нас уморят. До чего бедовые девки.
Но Виви не намерена его щадить.
– С ума сойти, Клер. И ведь верно. Как же это мы с тобой сразу их не признали, голубушка?
– Не мудрено. Когда они вошли, личики у них были такие, точно они гремучую змею увидали.
Компания переглянулась.
Виви сладко пропела:
– Гм. Интересно, о ком идёт речь? Уж не о той ли особе, которая битый час торчала в предбаннике у чёрного хода?
И коротко приказала:
– Позаботьтесь, чтобы нам наполнили бокальчики, и поживей.
Бигор: мимика и жесты, долженствующие засвидетельствовать его высокую компетентность в деле наполнения бокальчиков. Дёрнул за рукав Фонтевро.
Удалились.
Виви поймала взгляд из-под пенсне, брошенный вскользь удаляющимся.
– Что вы так посматриваете, сонный Мефисто? Глупенькие они у нас, да? Что поделать, не всякая девушка из высшего общества может найти равного себе по красоте (Виви соответственно ощипывалась), уму (поправила причёску) и утончённости чувств (вздох). Умные молодые люди предпочитают гоняться за жёнами мятежников или за прачками . …Что?
Клер урезонила её:
– Легче, дорогая. Не то кое-кто примет это, как намёк – умные молодые люди так самонадеянны. Они, кстати, тоже столкнулись с гремучей змеёй , но, кажется, у них не возникло тех симптомов, которые поразили Фонтевро и Бигора. Или я ошибаюсь?
Венсан предупредительно наклонил умную голову.
– Смотрите, не захвалите нас. Всё очень просто. Видите ли, драгоценная Клер, Жанно ничего на свете не боится, это все знают. Ну, соответственно, имея такого друга, – я тоже храбрюсь, и мне не страшен ни целый выводок гремучих змей, ни прекрасная госпожа Монтаржи.
– Не называйте при мне этого имени! – Взвизгнула Клер.
Виви хмыкнула.
– Ишь, какая слабенькая. Вот уже три года мы терпим эту моровую язву, могла бы и привыкнуть.
Клер пылко замахала пальчиками и заявила, что лучше бы она выполнила поручение правительства и проявила Чудеса Храбрости, чем слушать про эту ходячую отраву.
– Что скажете, господа?
Жанно, кажется, собрался что-то изречь, как того и желала Клер, но ленивый Венсан, удручённо потрогав пенсне, опередил:
– Что Александра Монтаржи – о, простите, Клер, – вечный источник моего изумления. Я видывал всяких и всяческих ханжей, но ни разу – ханжи девятнадцатилетней, румяной и стройной, с чёрными глазами и льняными косами.
Обе девицы недовольно засопели. Они предпочли, чтобы умная мысль была высказана порезче, что ли. Сами они неоднократно обменивались мнением насчёт той, чьё имя удручало хрупкие ушки Клер.
– Гнусная сплетница.– Высказалась однажды Клер. – Бедным девушкам, которые жаждут вкусить того, что заповедано Книгой Жизни, сиречь учебником по анатомии за седьмой-девятый класс, она отравляет минуты счастья мерзким страхом.
– Смотри, с Фонтевро так не разговаривай, – посоветовала ей тогда Виви.
Клер толкнула её и процедила, что гремучую змею следовало бы повесить за собственный язык.
Виви весело возразила:
– Ничего бы не вышло, дорогуша. У мадам Монтаржи он такой длинный, что её каблучки и на птичий нос не оторвались бы от паркета в королевской библиотеке, потому что не знаю, как ты, а я хотела бы повесить её именно там.
Они знали, что негодяйка любила проводить там время, особенно когда туда забредала герцогская внучка, и обе охотно дежурили бы все вечера, если бы её величество не боялась, что Александра переутомится.
Вообще-то при дворе полным-полно сплетниц, а её величество прилежно, как подобает Светочу Справедливости, выслушивала все доносы. У первой дамы Отечества есть даже специальный почтовый ящичек. Ну, да мы все его видели. Оформлен с большим вкусом.
Тем не менее, мадам Монтаржи упорно считали чуть ли не единственной подлипалой и доносчицей. В присутствии герцогской внучки на эту тему, правда, не разговаривали — заносчивая Беатрикс отличалась вспыльчивостью и, пожалуй, полезла бы в драку, защищая честь подружки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: