Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Название:Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005058829
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках краткое содержание
Ли Лу Би. Книга о трёх девушках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Странно, обычно его величество предпочитает упражняться в прозе под окнами её величества. Видимо, в надежде как-то утеплить их отношения.
– Ну, может, зашёл перед приездом проверить, всё ли в порядке. Словом, Беатрикс пригласят непременно.
Венсан, конечно, прав. Дело в том, что дедушка Беатрикс до сих пор очень популярен в этой сопредельной стране. Им будет очень интересно увидеть наследницу Великого Человека, избравшую к тому же тернистый путь литературы, и её величество, как покровительница интеллигенции, постарается им потрафить.
Жанно обычно невнимательно слушал текст, где встречались слова «интеллигенция» и «тернистый путь». Зато, по свойственной военнообязанным лицам похвальной привычке смотреть в корень явлений, заявил, что «мысля пришла не опосля» и «всё к лучшему», не ведая, что повторяет вслед за парнем, который собственно и изобрёл интеллигенцию вкупе с чёрным юмором.
– Я насчёт, чтобы завтра уже форсировать Беатрикс, дружище, – он обрушил кулак на плечо Рене, – Ты особенно налегай на честность. Она у тебя тоже честная. Мол, ты отдался безропотно и, тово, безраздельно и надеешься, что она как порядочный человек осознаёт ответственность за твою попранную и дерзко ею взятую невинность .
Венсан поддержал с помощью мимики.
Жанно добавил:
– Да уж мы тогда ей все ушки прожужжим. Бэти Венсаныча уважает очень за умные мысли и пенсне, а меня считает забавным олухом.
Рене заметно приободрился.
– И в самом-то деле. Почему бы мне не отбросить эту нелепую трусость?
Он прошёлся туда-сюда и молитвенно обратился к фотографии:
– О, Бэти!
– Кстати. – Хмуро отозвался Жанно. – Может, на радостях уважишь волю друга и чуток подправишь эту фотку? Крайняя слева здесь лишняя, сколько бы лет ей ни было.
Жанно сумбурно произнёс ещё что-то вроде того, что гадюка ядовита до того, как вылупится.
– Она плохая, Рене. Плохой человек.
– Полегче, человек с ружьём. – Пробормотал Тео достаточно громко, но Жанно на него и не посмотрел.
Венсан снял с полки книгу и, листая, спросил:
– Да, кстати, а что делала Лусинда, пока вы с Беатрикс так прекрасно проводили время?
Рене молчал, борясь с собой. Потом с хвастливым блеском в глазах выпалил:
– Лусинда тоже заявила свои права на половину Счастливого Безумца.
И потупился.
– Да ну? – Воскликнул Жанно. – И молчит. Слыхал, Тео? Тео, слыхал?
– Да, любопытно. – Отозвался Теодор. – И что Беатрикс?
Рене откашлялся.
– Беатрикс умоляла Лусинду, чтобы та отказалась от своих прав.
– И что же Лусинда? – Любопытствовал Жанно.
Рене ответил скромно и небрежно:
– Сказала, что я – Шикарный Случай.
– Венсаныч, а? Кто был прав?
– Ты, дружище. Рене, мы тебя слушаем.
– Лусинда настояла на своём. – Едва слышно вымолвил Рене.
Венсан захлопнул окно.
– С ума сойти. – Жанно вытаращил глаза. – И они поссорились?
– Ничуть. Беатрикс сказала мне… то есть, этому Сумасшедшему… чтобы он… я… не расстраивался. Потому что она любит Лусинду так же крепко, как меня, и что мы должны принести эту жертву на алтарь Великой Любви.
– Коротко и ясно. Венсаныч, ты куда?
– Подышу пойду, пока я сам не стал ржать и бить копытом. Здесь нужно прорубить окно побольше. Кислородопропускные возможности этого ограничены.
И он действительно ушёл. Дверь прикрыл осторожно.
Глава девятнадцатая,
в которой Жанно намекает, что его нельзя ни с кем сравнивать.
– Чё-то он погрустнел как-то. – Неуверенно нарушил молчание Шикарный Случай. – Или мне показалось.
– Он нам завидует, Ренёк. Белой завистью.
Рене расцвёл улыбочкой. Потыкали друг друга кулаками.
– Чё вздыхаешь? – Спросил Жанно.
– Венсаныча жалко. Такой он добрый человек, открытый, весь как на ладони. Проклятое богатство мешает хорошим девушкам оценить его так, как он заслуживает.
– Только вот чё-то больно много у нашего простачка всяких, неизвестно где находящихся приятелей, которых никто никогда не видал, но которые всю свою жизнь только и делали, что попадали в самые невероятные передряги.
Рене хихикнул. Друзья задумались.
И верно. Самое забавное, что эти неведомые всезнайки и рассказывали Теодору о своих делишках с такими подробностями, что даже Ле Карре так не засименонит.
Да и вообще, любопытный он дяденька, их Венсаня.
О чём его только не спроси – всё-то он знает. Только всегда сначала элегантно зевнёт и пробормочет, что он где-то когда-то это читал, но не помнит, где. А вид у Теушки при этом такой, будто ему и зевать-то лень.
Да вот взять хоть сегодняшнюю историю с хождением по Дворцовому коридору и приоткрытой дверью. Подозрительнейшая история. … Носит старикан костюмчики из самой дорогой ткани, но сшитые на вырост. Меж тем, целомудренный по-мужски взгляд друга замечает, что сложён он под своей пузырящейся тройкой просто превосходно.
О его лице трудно что-нибудь сказать даже друзьям. Глаза вечно полуприкрыты под этими глупыми стёклами, а дьявольская бородка не даёт сосредоточиться на его, кажется, недурном профиле.
Что касается сердечного фронта – как любят выражаться невоеннообязанные лица, – то здесь вообще лес тёмный и Красной Шапочки не видать.
Уверяет, что мог бы опубликовать Испр. и Доп. Собр. Соч. главного френдзонщика континента, а сам при этом так пенсне поправит, что хоть портрет короля с королевой выноси…
– Ты куда так внимательно уставился? – Спросил Жанно, прервав обоюдные размышления.
Рене загадочно улыбнулся.
– Жанно, ты сам её подстрелил?
– Кого? …А, рысь. Да. Жалко потом стало. Красивая, собака такая. Правда, она там всех курей передушила и даже одного козла уволокла. Говорили, уже к людям приглядываться начала.
– Плохая она, да?
– Да что уж хорошего. …А, юморок понял. Или это пафос? Я всегда их путаю. А плащ хорош.
– Жанно, ты скорняку переплатил.
– Да мне в той деревне забесплатно стачали. А что там?
– Не могу сказать. – Тихо отвечал Рене.
Жанно удивился.
– Что за штуки? А ну покажь.
– Не смею. Сам посмотри.
Последовало короткое молчание, и Жанно бросил не менее короткое:
– А.
– Ты брал его с собой в галерею?
Жанно, не торопясь, ответил, что да, брал.
Рене вгляделся во владельца плаща.
– С ума сойти. Я, смотрю, ты будто и не рад вовсе?
– Чему?
– Ну… Другой бы на твоём месте не сумел бы сдержать глупую улыбку и лопался бы от смущённой гордости. Неужели тебе, хотя бы ну, не лестно? Да просто – приятно?
Жанно подумал, и изрёк, что нет. Скорее, ему это даже неприятно.
– Что за человек.
– Да пойми ты. Гораздо лучше, если б ей было с кем меня сравнивать.
– Понятно. Чтобы она поняла, что тебя нельзя ни с кем сравнить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: