Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Название:Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV краткое содержание
В данном томе публикуется роман «Шарлотта», рассказывающий о событиях, происходивших во времена правления Генриха Наваррского, известного не только своей знаменитой фразой «Париж стоит мессы», но и посвященной ему популярной песней Дю Корруа о храбром короле Анри Четвертом, имевшем тройной дар: пить, воевать и быть галантным кавалером. Вот об этом-то последнем даре опасного соблазнителя и повествуется в романе Ж. Вотье. История сохранила имена пятидесяти четырех любовниц Генриха IV. Но самой сильной, самой порочной, самой запретной была последняя страсть Генриха к юной Шарлотте де Монморанси, которой тогда едва исполнилось пятнадцать лет.
Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как! Вы желаете…
– Господин де Бассомпьер, хотите сделать мне честь взять одну из этих шпаг?
Маркиз снял со стены две длинные кастильские шпаги. Бассомпьер, восхищенный и удивленный этим приключением, смотрел на него с удивлением.
– Итак, мы будем драться.
– Это вам не нравится?
– Напротив, и если бы не неудовольствие убить ваше сиятельство…
Спинола улыбнулся этой выходке и стал в позицию с театральной торжественностью испанского гранда. Бассомпьер скрестил с ним шпагу, потом опустил ее.
– Извините, маркиз, какая у нас ставка?
– У вас король, у меня муж.
– Если я выиграю, вы не станете мне препятствовать увезти принцессу для короля?
– А если я останусь победителем, вы отказываетесь от всяких попыток и возвращаетесь в Париж.
– Хорошо. Защитник короля! – сказал Бассомпьер, отдавая честь шпагой.
– Защитник принца! – ответил маркиз.
Шпаги скрестились. Бассомпьер, прельщенный романтической стороною предложения, принял его легкомысленно и весело; но при первых взмахах шпаги, он приметил, что его противник – мастер своего дела и что дело короля подвергается опасности. Он сделался серьезен.
– Простите еще раз, маркиз, если я вас убью… – сказал он.
– Успокойтесь… вы не убьете меня.
И маркиз нанес такой удар шпагой, что Бассомпьер с трудом отразил его.
– Мы посмотрим… Но положим, что я вас убью. Буду я тогда иметь право увезти принцессу?
– Конечно…
– Хорошо… Но вы не поможете мне тогда. А ваши люди, не сведущие в рыцарских обычаях, схватят меня, как убийцу.
Бассомпьер чуть было не ранил маркиза в плечо. Но тот, не говоря ни слова, искусно отразил удар, и Бассомпьер, продолжая драться, говорил:
– Не предоставить ли нам лучше решение спора между королем и принцем жребию? Это позволило бы побежденному остаться в живых и самому выполнить условие.
– Какому жребию?
– Игре в кости, например, случайности…
Спинола нахмурил брови.
– Не будем осквернять, господин де Бассомпьер, Божьего суда. Испанский дворянин полагается только на свою шпагу!
– Шпага никогда не пугала французского дворянина, господин испанский дворянин.
Бассомпьер, взбешенный надменным тоном своего противника, нанес сильный удар.
Спинола, все с важным видом, выбил шпагу из рук Бассомпьера, который поскользнулся и упал на левый локоть.
Но тотчас же приподнялся, поднял свою шпагу и опять стал в позицию.
Но Спинола уже бросил свою шпагу.
– Господь решил… и вы видите, что не умер никто. Я обращусь к вашей чести, господин де Бассомпьер, чтобы получить исполнение обещания, данного со шпагой в руке.
Бассомпьер поклонился.
В эту минуту вошел офицер. Нунций приехал в карете, несмотря на такое раннее время, и желал сейчас говорить с маркизом.
Бассомпьер хотел уйти.
– Останьтесь, – сказал маркиз. – Это посещение возвещает нам такие события, которые могут вас интересовать…
Нунций казался в восторге. Не примечая Бассомпьера, он побежал к маркизу.
– Новости, милый маркиз…
Спинола сделал гримасу: эта радость тревожила его.
– Что случилось?
– Принцессы уже нет в Нассауском отеле.
– Увезена!
– Нет. Ее муж и принц Оранский отвезли ее сегодня ранехонько к эрцгерцогине. Она не уедет из дворца.
– А принц?
– Он сегодня уезжает из Брюсселя, потому что он здесь не в безопасности…
– И бросает свою жену?
– Ему нечего тревожиться. Эрцгерцогиня обещала караулить ее. Ни празднеств, ни прогулок больше не будет. Она не выйдет из женской половины.
– Но ведь это тюрьма…
– Это спасение, маркиз! Эрцгерцогиня делает доброе дело, предприняв спасение души, которой готов был овладеть демон.
Спинола с нетерпением сжал кулаки.
– Это назидательно… вероятно, вы сами лично отправитесь воевать с демоном?
– Если эрцгерцогиня думает, что мои слабые добродетели могут иметь какое-нибудь действие…
Бентивольо коварно усмехнулся, увидев досаду на лице Спинолы.
– Это известие рассердило вас, маркиз? А я приехал сообщить его вам в уверенности, что оно будет вам приятно.
– Перестаньте насмехаться… Вы торжествуете… Позвольте поздравить вас.
– О! Мое торжество ничтожно. Правда, я думал уже давно, что только одно уединение может исправить эту взволнованную душу.
– Я сегодня же отправлюсь засвидетельствовать мое уважение принцессе, – сказал Спинола вопросительным тоном.
– Разве я не говорил вам, что эрцгерцогиня обещала принцу не дозволять принцессе видеться с мужчинами?
– Даже со священниками?
– Ни с кем, кроме высших духовных сановников.
Спинола сделал такую страшную гримасу, что Бентивольо счел благоразумным ретироваться.
– Я оставлю вас, маркиз. Я хотел, чтобы вы первый узнали это приятное известие.
– Благодарю, благодарю…
Нунций исчез. Маркиз заревел от гнева:
– Меня провел этот поп!
Бассомпьер, о присутствии которого он забыл, подошел с улыбкой на губах.
– Признайтесь, маркиз, что не стоило выходить на поединок со мною.
– Что?
– Король проиграл. Связанный моей клятвой, я сегодня же уезжаю из Брюсселя. Но уверены ли вы, что муж выиграл?
– Муж?.. Большая мне нужда до мужа…
– Я спрашиваю вас, уверены ли вы в выигрыше…
– В каком выигрыше?
– В нашем Эльзасе есть старая сказка, маркиз. Два вора оспаривали друг у друга на шпагах – я ошибся… на кулаках – осла. Третий, половчее…
– Э! Мне нет никакого дела до ваших эльзасских сказок…
– Стало быть, мне остается только уйти, если вам угодно возвратить мне свободу.
– Один из моих офицеров проводит вас до ворот… Прощайте, господин Бассомпьер.
– До свиданья, маркиз, я не прощаюсь с вами. Через две недели король выступает в поход, и я надеюсь иметь удовольствие встретиться с вами на поле битвы…
– До свиданья, когда так.
Бассомпьер сделал несколько шагов и обернулся.
– У меня есть утешение в моем поражении, маркиз.
– А!
– Принцесса не достанется королю. Но она не достанется и принцу!
С этими пророческими словами он ушел.
По выходе из гостиницы он прямо побежал к дому на улице Рюисброк.
Дом был пуст. Бассомпьер стал расспрашивать соседей. Соседи рассказали, что ночью французская армия явилась у ворот Брюсселя, чтобы увезти принцессу Конде, что Спинола отразил французов, что король французов взят в плен и что его повесят напротив ратуши, что если эрцгерцог и Спинола откажут народу в этом зрелище, то народ сам повесит французского короля.
Бассомпьеру представилось, будто веревка стягивает ему шею, и он побежал прямо к французскому посланнику.
Берни возвращался в эту минуту домой с нотариусом и писарями. Он вскрикнул от удивления, приметив Бассомпьера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: