Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Название:Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV краткое содержание
В данном томе публикуется роман «Шарлотта», рассказывающий о событиях, происходивших во времена правления Генриха Наваррского, известного не только своей знаменитой фразой «Париж стоит мессы», но и посвященной ему популярной песней Дю Корруа о храбром короле Анри Четвертом, имевшем тройной дар: пить, воевать и быть галантным кавалером. Вот об этом-то последнем даре опасного соблазнителя и повествуется в романе Ж. Вотье. История сохранила имена пятидесяти четырех любовниц Генриха IV. Но самой сильной, самой порочной, самой запретной была последняя страсть Генриха к юной Шарлотте де Монморанси, которой тогда едва исполнилось пятнадцать лет.
Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Трубы звучали во дворце, и гвардия выстроилась в ряды.
Все дворяне, думая, что на город напали, бежали в доспехах и при оружии.
Скоро весь Брюссель был на ногах. Во всех окнах мелькали огни, издали слышался звук барабанов и набатного колокола. По улицам испуганные толпы бежали сломя голову и кричали:
– Французы! Французы! Французы!
Через час Нассауский дворец окружала целая армия.
Все городские ворота были заперты, и везде кричали:
– Французы! Французы!
Маркиз Спинола приехал верхом во главе своих офицеров, вооруженный с головы до ног и с жезлом в руке.
Двери дворца, охраняемые двойным рядом солдат, будто должны выдержать осаду, растворились перед маркизом.
В зале собрались принц Конде, принц Оранский, Вирей и двенадцать придворных эрцгерцога.
Рассуждали, шумели.
Через несколько минут после маркиза прибежал нунций. Оба соперника обменялись значительными взглядами.
– Союз против общего врага.
Принц подбежал к ним.
– Я ждал вас… Виновные арестованы; мы держим в руках нити заговора.
– Стало быть, это правда?
– Правда! Ждали только вашего прибытия, чтобы привести виновных… Вирей, приведите принцессу.
– Как, принцесса здесь? – сказал Бентивольо. – Что это вы, и не лучше ли держать в тайне…
Конде пожал плечами.
– Я пригласил вас сюда для того, чтобы вы были судьями…
Маркиз и нунций сморщились. Роль, предназначаемая им, вовсе им не нравилась.
Принцессу привел Вирей. Она держала себя гордо и надменно.
– Чего от меня хотят? Почему обращаются со мной как с преступницей? – спросила она, прямо идя к принцу, который торжественно уселся в кресло среди присутствующих, расположившихся полукругом, с важностью, приличной трибуналу.
Конде, намеревавшийся допрашивать и не ожидавший, чтобы его допрашивали самого, смутился, увидев, что его план расстроен.
– Извините, это должен я…
Но принцесса не дала ему кончить, а обратилась к Бентивольо и Спиноле:
– Ваше преосвященство и вас, маркиз, я не знаю, зачем призвали сюда. Но для чего бы это ни было, я требую от вас правосудия, я требую, чтобы вы от моего имени принесли жалобу эрцгерцогу и французскому посланнику на притеснения, которым меня подвергает принц Конде.
– Может быть, я должен был дать вам улизнуть?
– Не ожидайте, чтобы я отвечала на такие грубые оскорбления!
– А, гордость не допускает вам отвечать. Ну, другие ответят за вас. Вирей расскажет… За какой это женщиной он гонялся в саду?
– Откуда я знаю? Он имел дерзость гнаться за ней со шпагой в руке до моих комнат, куда, как мне рассказывала девица де Шато-Вер, он осмелился забраться за несколько минут перед тем и где видел меня спящей.
Принц навострил уши.
– Вы видели принцессу спящей?
– Это правда…
– Но если так… – намекнул Бентивольо.
– Да, если ее высочество спала… – прибавил Спинола, который не хотел отстать от нунция.
Дело шло не так легко, как принц предполагал. Он переменил тактику.
– Отвечайте, Вирей. Что говорит эта молодая женщина, которую захватили?.. Кто она? Зачем она приходила сюда?
– Она уверяет, что замужем и в разлуке с мужем, что наконец успела соединиться с ним, что они хотели бежать вместе. Боясь, что их увидят, если они уйдут с улицы, она пошла через сад, стараясь найти выход из дворца, что, преследуемая нами, она бросилась в галерею и оттуда, сама не зная, куда идет, вбежала в комнаты принцессы.
– Какой прекрасный роман!.. А любезник, державший лестницу, что говорит?
– Это муж, ваше высочество… Его рассказ нисколько не разнится от рассказа его жены.
Принц побледнел от гнева и с страшным ругательством ударил кулаком по ручке кресла.
– Но, стало быть, неизвестно ничего…
– Ничего, ваше высочество.
– Они все лгут, это ясно. Пусть их приведут.
Прошло пять минут.
Присутствующие, недовольные своей ролью, хранили глубокое молчание.
Отворилась дверь, и вошла Мариетта.
Она была очаровательна: с оживленными глазами, пылающими щеками, улыбкой на губах.
Дверь опять отворилась, и вошел Жан, бледный как мертвец.
– Наконец, – закричал принц тоном торжества, – мы узнаем правду!
Приметив свою жену, Жан поднял руки к небу и подбежал к ней.
– Моя жена!.. Моя Мариетта… Нашлась!
Крик был искренний, ошибиться было нельзя.
– Кого вы ждали с вашей лестницей? – спросил Конде, резко перебив эти восторги.
– Кого мне ждать, если не Мариетту, если не мою жену…
– Что она делала в саду?
– Искала дороги; мы не смели выйти с улицы, боясь, что нас увидит негодяй Бассомпьер, который живет здесь поблизости и который увез ее у меня.
При имени Бассомпьера Конде навострил уши.
– Постойте, я вас узнаю…
– Это я сам, ваше высочество, ваш бывший казначей. Я имел честь привезти сюда письма Кончини и отца Котона.
– Да, да, хорошо.
– В тот вечер, когда вы ждали, переодевшись, в кабаке.
– Довольно, довольно…
– И вас потом еще отвели в тюрьму.
– Молчите!..
Сцена становилась смешной. Конде, который намеревался устроить торжественное судилище, а слышал позади себя сдержанный смех, потерял терпение.
– Вирей, выведите его и уведите принцессу в ее комнаты.
Принцесса встала и прошла мимо Вирея так надменно, как вошла.
Она остановилась у дверей и последний раз обратилась к нунцию и маркизу:
– Поручаю вам мою защиту, господа. Передайте эрцгерцогу и французскому посланнику мой протест против оскорбления, сделанного мне.
Они оба поклонились.
Конде растерялся. Он видел около себя только насмешливые лица.
Принц Оранский, боявшийся разделить смешную сторону этого дела, первый заговорил:
– Из всего этого выходит то, что мы испугались слишком скоро, если не совсем напрасно…
– Напрасно!.. – закричал Конде. – А депеша испанского посланника, сообщающая нам о заговоре?
– Посланник мог ошибиться.
– Он узнал об этом от королевы Марии, которой передал это отец Котон, узнавший от самого короля…
– Хорошо. Но все-таки тревога была поднята по-пустому.
– Я боюсь, – заметил маркиз Спинола, – что ваше высочество слишком поторопились…
– И что все это наделает огласки без достаточной причины, – прибавил нунций.
– Без причины!.. Но когда я знаю, что ее хотели увезти…
– Попыток серьезных не было… И его преосвященство сказал правду, что выйдет большая огласка из ничего, – возразил маркиз, которого обращение принцессы совершенно переубедило. – Весь город в тревоге…
– Я лишь хочу разгласить, что король имеет намерение…
– На вашем месте я стал бы защищаться, но не разгласил бы этой тайны по всему городу.
– А если мне угодно так…
– Но нам не угодно играть роль в этой комедии.
Нунций заговорил, в свою очередь:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: