Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Название:Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV краткое содержание
В данном томе публикуется роман «Шарлотта», рассказывающий о событиях, происходивших во времена правления Генриха Наваррского, известного не только своей знаменитой фразой «Париж стоит мессы», но и посвященной ему популярной песней Дю Корруа о храбром короле Анри Четвертом, имевшем тройной дар: пить, воевать и быть галантным кавалером. Вот об этом-то последнем даре опасного соблазнителя и повествуется в романе Ж. Вотье. История сохранила имена пятидесяти четырех любовниц Генриха IV. Но самой сильной, самой порочной, самой запретной была последняя страсть Генриха к юной Шарлотте де Монморанси, которой тогда едва исполнилось пятнадцать лет.
Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Незачем было созывать нас ночью. Но я не сожалею об этом, потому что принцесса поручила мне свою защиту.
– Поручила нам, – немедленно прибавил Спинола.
– Не хотите ли вы теперь взять сторону моей жены против меня?
– Если бы принцесса участвовала в этом заговоре, мы одобрили бы…
– Но я знаю наверно, что она хотела бежать и спасается только ложью этих негодяев…
– Ревность сбивает с толку ваше высочество…
Конде вышел из терпения, надвинул шапку на глаза и вместе с Виреем вышел из залы, крича с яростью и досадой:
– Хорошо! Я буду защищаться один!
Принц Оранский, замешательство которого все более увеличивалось, ничего не придумал лучше, как пойти вслед за ним.
– Господа, – сказал нунций, – я полагаю, что наше присутствие здесь бесполезно и что мы можем уйти…
Спинола с досадой ходил по комнате, махая своим жезлом.
– Уйти, это легко сказать, меня заставили поднять весь гарнизон.
– Распустите ваших солдат.
– Конечно, я их распущу. Но какая смешная выходка, весь город станет завтра смеяться.
– Солдатам смеяться запретят.
– А полиция?! Когда она вооружится, ее трудно заставить разойтись по домам.
– Они знают, зачем их созвали?
– Конечно. Этот проклятый принц по всему городу кричал, что случилось с ним.
– Ну мы скажем правду, что он ошибся и что с ним не случилось ничего.
– Тогда нас примут за дураков, поверивших сказке ревнивого мужа.
Дверь отворилась, и вошел офицер.
– Мы захватили пленника, ваше сиятельство! – обратился он к маркизу.
– Пленника!.. Кто он?
– Не знаем. Какой-то дворянин, вооруженный с ног до головы. Мы захватили его на улице Рюисброк в ту минуту, когда он хотел пробраться в дом, окруженный караулом, и обнажил шпагу.
– Вот как! – сказал нунций. – Неужели действительно справедливо… Не позвать ли принца?
– С какой стати? Этот пленник здесь?
– Мои солдаты привели его сюда.
– Хорошо… Господа, мы спасены.
– Как это?
– Мы покажем пленника солдатам, милиции, толпе. Таким образом они убедятся, что мы недаром созвали их, и мы избавимся от насмешек.
– Но кто этот дворянин?
– Мы узнаем это после. Я возьму его к себе и завтра допрошу.
Спустя пять минут послышались звуки труб. Спинола верхом проезжал перед войсками, расставленными по улицам около дворца.
За ним среди отряда пехоты шел пленник.
– Захватили! Захватили! – кричала толпа.
– Кого?
– Его!.. Неприятеля!
– Долой французов!.. Да здравствует Спинола!
Огромная толпа, мужчины, женщины, дети провожали Спинолу и кричали:
– Его поймали! Поймали!
Время от времени чей-нибудь голос спрашивал:
– Кого поймали?
Но голос каждый раз заглушался радостными криками.
Спинола и его пленник давно исчезли за дверью дома, а толпа еще кричала.
Милиция вернулась по своим квартирам с барабанным боем, с криками победы.
Всю ночь никто не смыкал глаз в добром городе Брюсселе.
Едва рассвело, когда Спинолу разбудил его офицер.
Пленник требовал немедленного свидания.
– Свидания!.. Я сейчас допрошу его.
– Он требует сию минуту.
– Это уже слишком… Позволю ли еще я?
– Он уверяет, что ваше сиятельство не откажете ему ни в чем, когда прочтете это.
Офицер подал письмо. Маркиз взглянул и вскрикнул от удивления.
– Он!.. Пусть его приведут сию минуту сюда.
– Сюда? – с изумлением повторил офицер.
– Сюда.
Через десять минут привели пленника. Спинола со шпагой на боку, с шляпой в руке, церемонно вышел встретить его.
– Господин де Бассомпьер…
– Маркиз…
– Поверьте, я в отчаянии…
– Поверьте, что мое отчаяние еще сильнее. Было ужасно холодно там, где вы заставили меня провести ночь.
– Если бы вы объявили, кто вы, я поспешил бы…
– Объявить, кто я… К чему?.. Меня схватили, повели и заперли. Только сегодня утром, по любезности одного из ваших солдат, я узнал, где нахожусь. Но этот учтивый солдат не мог сказать мне, почему меня схватили.
Спинола, сам не знавший этого, счел благоразумнее ограничиться ролью допросчика.
– Не имели ли вы вчера намерения увезти кого-нибудь?
Бассомпьер с удивлением посмотрел на Спинолу.
– Ба! Вы знаете это?
– Должно быть.
– Если это не удалось, то я не знаю, зачем мне скрываться. Я имел эту надежду… Мое приключение очень любопытно. Позвольте мне рассказать?
Важный Спинола несколько оторопел от этого внезапного доверия и отвечал только знаком головы.
– Со мною было пятьдесят человек в двухстах шагах от Галльских ворот…
– Пятьдесят человек. А часовые мои…
– Ничего не видели… а ваши солдаты очень рассеянны, позвольте мне вам сказать.
– Хорошо, будем продолжать.
– Не сердитесь… Назначенный час давно прошел, мне надоело ждать на снегу, и я, растревожившись, вернулся в город.
– А караул у ворот?
– Пропустил меня. Я уже имел честь говорить вам, маркиз, что ваши солдаты очень небрежны.
– Хорошо…
– Вы опять сердитесь, если так, я не могу ничего вам рассказать.
– Продолжайте, говорю вам…
– Я прошел, но, когда хотел вернуться, нашел ворота запертыми и караульных под ружьем. Я хочу выйти из ворот, меня не пускают… я вижу, что вооруженные граждане выбегают из домов, я сам бегу, растревожившись, туда, где должен был найти друзей, но нахожу только останавливающих меня солдат. Вы знаете остальное…
Спинола все более и более принимал серьезный вид.
– Господин де Бассомпьер, будьте откровенны.
– Не был ли я довольно откровенен, рассказав вам все?
– Откровенность за откровенность… вам не удастся увезти принцессу.
– Сегодня не удастся, так завтра…
– Вы очень этого желаете?
– Я обещал… да и для себя желаю. Я отказался от руки девицы де Монморанси в пользу принца Конде только с одним условием, и, если это условие не исполнится, я буду одурачен.
– Кто вам говорит, что это условие не исполнится с принцем Конде и без того, чтобы вам пришлось увозить кого-нибудь?.. Ведь вам все равно, король это будет или кто другой?
– Это зависит кто…
Бассомпьер остановился и пристально посмотрел на Спинолу.
– Маркиз, я слышал толки в Брюсселе, будто вы до безумия влюблены в принцессу.
– А если бы это было справедливо?
– Я удивился бы, что вы так энергично берете сторону принца.
– Я беру его сторону только против короля.
– Стало быть, мы соперники…
– То есть потому, что вы держите сторону короля, а я мужа?
– Пусть так. Но позвольте мне спросить вас: дозволяет ли дух рыцарства держать своего соперника в плену?
– Вы свободны, господин де Бассомпьер. Но дух рыцарства дозволяет мне, я полагаю, наложить на вас клятву.
– Извините… я не был побежден на поединке.
– За этим дело не станет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: