Лара Темпл - Роковой поцелуй
- Название:Роковой поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09040-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Темпл - Роковой поцелуй краткое содержание
Роковой поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О нет!
Услышав встревоженное восклицание Элспет, Оливия настороженно повернула голову и увидела, что лорд Синклер стоит совсем рядом.
– Мисс Силвердейл, думаю, мне снова следует взять на себя ответственность и вывести вас из затруднения.
– Каким образом, лорд Синклер? Создав его?
– Боюсь, такова моя азартная натура. Когда я проигрываю, то склонен удваивать ставки.
– Оливия… – ахнула Элспет, и лорд Синклер рассмеялся, оглядев молчаливых матрон, которые следили за каждым их жестом.
– Мисс Силвердейл, вам грозит опасность не только усугубить ваше затруднительное положение, но и приукрасить его. Пойдемте, во время танца вы причините меньше вреда.
Он протянул руку. Она встала, и все вокруг замолчали.
– Вот и хорошо, – негромко заметил он, когда они очутились в центре зала. – Признаю, мне не следовало проявлять мелочность и смотреть на вас свысока. Однако ваше ответное высокомерие было бы бесполезным.
– Лорд Синклер, мне вовсе не хотелось проявлять к вам высокомерие. Вы имеете полное право на меня сердиться…
– Одно условие, – перебил ее он. – Здесь мы не обсуждаем ваши махинации! Не забывайте, что правила устанавливаю я! И вот вам главное правило: с этого момента мы проводим четкую границу между двумя мирами. В этом мире мы именно и только то, что видит светское общество. Вам ясно?
Она кивнула, и его рука снова переместилась; кружа ее, он притянул ее к себе. Неужели они танцуют всего второй раз? Танцевать с ним все равно что целоваться – очень волнующе и вместе с тем знакомо. Оливия, не думая, двигалась в унисон с ним, поворачивалась и кружилась так самозабвенно, как не кружилась ни с одним другим партнером в тот вечер.
То ли все дело было в том, что они танцевали вальс, то ли в том, как он незаметно гладил ее руку под перчаткой и талию. Не случайно его называют опасным!
– Мисс Силвердейл, наверное, я должен радоваться такому непривычному послушанию с вашей стороны. Как в глупой сказке, все продлится только до утра. Итак, ни один из перспективных женихов так и не осмелился пригласить вас на вальс?
– Теперь меня уж точно никто не пригласит, ведь я вальсирую с вами уже во второй раз! Элспет, бедняжка, пришла в отчаяние.
– Вы переменитесь. Знаете ли, у лорда Барнстабла весьма дорогостоящие привычки. А Болтон ищет жену-провинциалку, которую можно было бы отвезти к матери в Суссекс. Он ведь уже упоминал при вас свою матушку?
Оливия нахмурилась. Она не слишком обращала внимание на то, что говорил мистер Болтон, но теперь, раз Лукас о нем заговорил…
– Кажется, да. Это плохо?
– Позвольте задать вам встречный вопрос. Плохо ли, когда мужчина, который ищет жену, рассказывает потенциальной невесте, насколько идеальна его матушка?
– Возможно, это свидетельствует о том, какой он заботливый и чуткий сын.
– Возможно.
– Кроме того, мне не нравится, когда меня называют «потенциальной невестой».
– Но это неизбежно! Вы, мисс Силвердейл, утвердились на брачном рынке.
– В таком случае, лорд Синклер, я удивлена, что вы выражаете желание танцевать со мной. Второй вальс! Что подумают в свете?
– Всегда забавно немного встряхнуть лондонское общество. Кроме того, мисс Силвердейл, мне нравится танцевать с вами, хотя я удивлен, что вас до сих пор не вырвали из моих жадных рук. Ваша компаньонка глядит так, словно готова вырезать у меня сердце и швырнуть его собакам. Танец с признанным повесой не сочетается с ее планами относительно вас.
– Фу, как отвратительно! – Оливия наморщила нос. – Кроме того, Элспет не способна на такое зверство. Она знает, что никакая опасность мне не грозит и я не поддамся пустому обаянию.
– В таком случае она дура. Не переоценивайте себя, мисс Силвердейл! – Он улыбался, но одними губами, и она вспыхнула.
– Вы меня неправильно поняли… я имела в виду не вас. Я знаю, что нисколько вас не интересую… в таком смысле.
– В каком?
– Ну, вы знаете… В серьезном смысле. Я хотела сказать, что мне не грозит опасность увлечься повесой, потому что я совершенно не заинтересована в браке.
– Совсем?
Она кивнула.
– Вам известно, зачем я приехала в Лондон. А сейчас… я согласилась вести светскую жизнь, чтобы порадовать Элспет и чтобы она не мешала мне заниматься моими делами. И она рада.
– Значит, вы кокетничаете и флиртуете только ради мира в доме? Вам здесь совсем не нравится?
Она покачала головой, но поняла, что кривит душой. Здесь ей нравилось – особенно сейчас.
При последней мысли она зарделась, а потом покраснела еще гуще, когда поняла, что смотрит на его губы. Она заставила себя поднять глаза и столкнулась с его пылким взглядом.
– Хорошо, что вы не играете в азартные игры, мисс Силвердейл, потому что лгунья из вас никудышная. Ваши медово-зеленые глаза способны многое скрыть, но подводят вас, когда они вам больше всего нужны. Именно сейчас ваши глаза говорят: вы понятия не имеете, что вы здесь делаете и почему.
– А должна?
Он незаметно погладил большим пальцем ее ладонь, и она невольно сжала кулак, едва не накрыв его палец, что было строжайше запрещено во время танца. Неожиданно у нее перехватило дыхание, но не от быстрого кружения в танце. Вальс заканчивался, и ей стало грустно. Не хотелось, чтобы музыка умолкала… Никогда.
После танца Лукас не сразу повел ее к Элспет; сначала он увлек ее к окну, затянутому винно-красными шторами. Яркий фон подчеркивал его красоту. Опасный соблазнитель… Оливия понимала, что он ей не пара.
– Если вы хотите и дальше следовать той же дорогой, то да, должны. К сожалению, я хорошо изучил свет, поэтому позвольте кое-что вам объяснить. Сейчас все гадают, что такого я вам сказал и отчего вы так очаровательно покраснели. Разумеется, все считают, что я демонстрирую свою греховную сущность. Ваше же согласие во второй раз танцевать со мной приписывают лишь вашему юному тщеславию. Но предупреждаю: в следующий раз карты лягут не в вашу пользу. Здешние матроны забудут о самом весомом вашем достоинстве – богатом приданом – и начнут искать в вас недостатки. Учтите, если они догадаются, что вы лишь играете с ними и их тщеславием, вам несдобровать! Они не знают жалости…
Его слова били ее, как градины; кожа у нее на затылке стала холодной и липкой. Она дотронулась пальцами до щеки, но лицо у нее словно онемело. Даже его голос звучал приглушенно, как удары грома вдали.
– Оливия!
Она тряхнула головой, но он сжал ее плечо, слегка привлекая ее к себе. Через миг она снова услышала музыку и голоса. От пестроты и тесноты у нее закружилась голова, хотя липкая испарина прошла. Отстранившись от него, она сделала шаг.
– Все в порядке. – Голос у нее по-прежнему дрожал, и она откашлялась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: