Салли Маккензи - Опьяненный любовью
- Название:Опьяненный любовью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114873-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Опьяненный любовью краткое содержание
Пенелопа Барнс не унывает, она твердо решила забыть своего соблазнителя, легкомысленного графского сына Гарри Грэма, заработать состояние на таком «неженском» занятии, как пивоварение, и принять предложение руки и сердца честного сельского священника, готового стать отцом ее дочке.
Но однажды на ее пороге возникает призрак прошлого –
Гарри, который вернулся в Англию с полей Наполеоновских войн и уже самим своим появлением грозит разрушить и ее планы, и надежды навсегда выбросить его из памяти и из сердца…
Опьяненный любовью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лучше бы на том и закончить.
– Вы сказали, что сидели в «Танцующей Утке».
– Да, верно. Итак, мы с лордом Мадлгейтом пили свои напитки, когда влетела леди Сьюзен. – Леди Дэрроу снова покачала головой и передернула плечами. – Подумать только, и я хотела, чтобы Гарри женился на этой женщине? Вечером встану на колени и поблагодарю Господа за вмешательство герцога Грейнджера. Уезжая из его поместья, я злилась на герцога за то, что расстроил все мои планы, но теперь я поняла: он спас меня от мучений. А главное, спас Гарри, а это, как я теперь понимаю, и было его целью, – засмеялась она. – Ему не нравится леди Сьюзен.
Леди Дэрроу взяла еще кусочек печенья с тмином.
– Подумайте серьезно, чтобы начать торговать этим печеньем. Оно и в самом деле чудесное.
– Я передам это Джо.
Когда-нибудь леди Дэрроу доберется до сути?
– Я тотчас попала в переплет. И неудивительно. Помещение небольшое, мы с лордом Мадлгейтом были там единственными посетителями… на наше счастье или на несчастье. Леди Сьюзен не молчала, – нахмурилась мать Гарри. – Уверена, если спросишь Бэсс, хозяйку, она тебе изложит всю историю до мельчайших подробностей, да и всей деревне, когда сегодня вечером там все соберутся.
О господи. Леди Дэрроу права. Бэсс – прирожденная сплетница. Потому и стала хозяйкой постоялого двора. Она всегда любила быть в центре событий, а лучше гостиницы места для этого не найдешь. В таверне собираются и местные жители, и немногочисленные путешественники.
– Леди Сьюзен долго и подробно рассказывала, какое унижение пережила, познакомившись с тобой и Гарриет. Это было что-то! – нахмурилась леди Дэрроу. – Можешь себе представить, что я почувствовала.
Вообще-то нет, Пен не могла себе этого представить, да и не нужно было.
Леди Дэрроу продолжила рассказ:
– Прямо в таверне… эта мегера обвинила моего Гарри во всех смертных грехах и в выражениях, которые не хочу повторять, заявила, что у меня в этой деревне есть внучка – ребенок Гарри!
Леди Дэрроу улыбнулась Пен, и Пен улыбнулась ей в ответ. Она не могла противиться заразительной жизнерадостности этой женщины.
Пен тоже развеселилась. Может, она и Гарриет обретут семью, о которой они всегда мечтали?
«Спокойно. Подожди, пока не узнаешь все до конца. Пока не узнаешь, что хочет Гарри».
– До того момента я и думать не думала, что Гарри – отец, а ты и его дочь находитесь здесь. И когда до меня дошло, о чем без умолку кричала леди Сьюзен, я оборвала ее и потребовала сказать, где тебя найти. Она заявила, что не знает и знать не желает. Я тогда встала – грубо, конечно, но мне было все равно – и оставила ее с беднягой Мадлгейтом, а сама расспросила обо всем хозяйку заведения. Потом поспешила сюда.
Леди Дэрроу глотнула чая.
– Мне очень жаль брошенного в одиночестве Мадлгейта, но он спокойный, добродушный. Он просто даст леди Сьюзен выкричаться, пропустив мимо ушей ее вопли, словно ветер.
– Знаете, я счастлива, что вы здесь, уверена, Гарриет тоже очень обрадовалась, но все не поняла, что вы думаете о желании Гарри сделать меня любовницей?
Леди Дэрроу пристально посмотрела на нее и рассмеялась:
– О моя дорогая! Я забыла о самом главном.
– О главном? – осторожно спросила Пен.
– Главное: леди Сьюзен самым оскорбительным образом, какой только можно себе представить, выпалила мне и лорду Мадлгейту слова самого Гарри. Мол, он надеется, что ты выйдешь за него замуж!
Пен уставилась на мать Гарри. Вероятно, она ослышалась.
– Гарри хочет на мне жениться?
– Да! – Леди Дэрроу со звоном поставила на блюдце чашку и встала. – Найди моего сына – и он сделает тебе предложение. Я очень хочу, чтобы ты… и моя внучка как можно скорее переехали в Дэрроу.
Глава 17
Гарри вылез из воды и взял полотенце. Прогулявшись с Летицией, он решил сначала искупаться в пруду у водопада, а потом одеться и пойти в приют, попытать счастья с Пен.
Он принялся энергично вытирать волосы.
Бедная Летиция.
Теперь, когда невестка не наседала на него с леди Сьюзен, он почувствовал, как будто между ними рухнула невидимая стена. Перестав опасаться невестку, Гарри услышал и понял, как она переживает за себя и дочерей.
«Мне сразу по возвращении домой следовало быть к ней повнимательнее. Я должен был тотчас заняться ее делами».
Гарри надеялся, что ему удастся все уладить сейчас.
Он вытер полотенцем спину.
Летиция не распространялась, но ему казалось, что истинный смысл ее союзничества с матушкой в деле его женитьбы состоял в том, чтобы покончить с неопределенностью. Наследование ее не волновало. Ей просто хотелось, чтобы все устроилось, ибо она понимала, что сама не в силах позаботиться о девочках.
На него она могла положиться.
Просто об этом не знала. Летиция не знала его. Из Англии он уехал почти мальчишкой. А на Уолтера положиться она не могла ни в чем.
Он обсушил ноги.
Ну что ж, время лечит все раны. Когда-нибудь Летиция поверит в себя.
«Возможно, ей пойдет на пользу, если она заставит себя помочь Пен…»
При условии, что он убедит Пен выйти за него.
«Пен».
Он усмехнулся, глядя на водопад.
От одной лишь мысли о женитьбе на Пен он впервые с той поры, как узнал о смерти Уолтера, почувствовал себя лучше. Спокойнее. Счастливее.
Словно долго блуждал в лесу и отыскал наконец дорогу домой…
Гарри задумался.
«Господи, я все время чувствовал себя заблудшим, с тех пор как мальчишкой покинул Дэрроу. С тех пор как оставил Пен».
Может быть, это те самые раны, что не лечит даже время?
Гарри закрыл глаза и унесся мыслями в прошлое…
Неужели все эти годы Пен была его якорем, его опорой и так прочно и глубоко поселилась в его голове и сердце, что до сегодняшнего дня он этого не осознавал?
«Я должен убедить ее выйти за меня. Если я не…»
Он вытер полотенцем грудь.
Гарри не мог думать об этом. Он просто обязан появиться перед Пен во всей красе, поэтому решил искупаться в пруду, выбрать одежду поприличнее – лучшую, что у него есть. Гарри ведь и не помышлял о предложении руки и сердца, когда собирал вещи в дорогу.
«А если Пен откажет?»
Он не допускал, не мог и помыслить об этом. Пен его любит. Она сама призналась. Она просто хочет, чтобы ее уговаривали.
Уговаривали, но не давили. Ему необходимо завоевать ее рассудок, так же как ее сердце и тело. У него должен быть наготове контраргумент на каждое ее возражение.
«В крайнем случае, я могу ей сказать, что ее поддержит Летиция…»
Правда, Летиция не давала согласия, но Гарри полагал, что невестка непременно встанет на его сторону. А тогда и матушка ему поможет. Из рассказа Летиции он понял, что обе они леди Сьюзен терпеть не могут.
Гарри поднял брюки, отряхнул их…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: