Салли Маккензи - Опьяненный любовью
- Название:Опьяненный любовью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114873-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Опьяненный любовью краткое содержание
Пенелопа Барнс не унывает, она твердо решила забыть своего соблазнителя, легкомысленного графского сына Гарри Грэма, заработать состояние на таком «неженском» занятии, как пивоварение, и принять предложение руки и сердца честного сельского священника, готового стать отцом ее дочке.
Но однажды на ее пороге возникает призрак прошлого –
Гарри, который вернулся в Англию с полей Наполеоновских войн и уже самим своим появлением грозит разрушить и ее планы, и надежды навсегда выбросить его из памяти и из сердца…
Опьяненный любовью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да. Я отказалась наотрез. Но отец меня не понял. Мы поругались. И я ушла.
– Жаль. В то время я была целиком занята Летицией и новорожденной. Мне было не до тебя. А когда я наконец спросила у жены викария, где ты, она сказала, что ты уехала к тетке и тебе там лучше. И я успокоилась. – Леди Дэрроу немного… смутилась, опустила глаза, словно заинтересовавшись крошками на коленях, но когда снова подняла глаза, ее взор горел решимостью продолжить разговор.
«О господи».
– Теперь, когда мы выяснили твое происхождение, назови следующую причину, почему ты не можешь выйти замуж за моего сына?
– У меня есть внебрачная дочь.
– Дочь Гарри! – парировала леди Дэрроу.
Пен нахмурилась. Она ведь не совсем деревенщина и прекрасно понимала, что эта женщина в курсе всего.
– Все не так просто.
– Было бы непросто, родись Гарриет мальчиком, тогда наследником ему бы не стать. Но Гарриет – девочка. – Леди Дэрроу потерла ладони, стряхивая крошки. – И все отлично. Ты всего лишь немного опередила события.
– Всего лишь – на десять лет.
Леди Дэрроу пожала плечами.
– А кто считал?
– Все!
Мать Гарри засмеялась.
– Считают месяцы, да и то ради забавы. Людям почему-то нравится высчитывать, зачат родившийся в первый год брака ребенок до или после свадьбы.
Что ж, может быть, леди Дэрроу и права, но проблема куда сложнее.
– Люди проявят нездоровый интерес, когда Гарриет придет время выходить замуж.
Казалось, леди Дэрроу до этого дела нет.
– Допускаю, что некоторые высокородные снобы могут докопаться до обстоятельств ее рождения, но это и к лучшему. Сразу будет ясно, кто есть кто, а такой будущей родни, как леди Сьюзен, нам не нужно.
Поддайся Пен безудержной фантазии леди Дэрроу, с этим пунктом можно было бы согласиться.
– Пен, Гарриет – дочь графа Дэрроу. И этого ничто на свете не изменит. Ее любит и поддерживает Гарри… И я не сомневаюсь, ее полюбит и поддержит ее брат, будущий граф. – Леди расплылась в улыбке. – Надеюсь по меньшей мере на одного, а то и двух мальчиков и нескольких девочек.
«Гарриет хотела бы братика и сестричку. И Гарри, готова поспорить, был бы рад малышам. Стоп! Нельзя позволять себе верить выдумкам леди Дэрроу».
– Я предсказываю, как только Гарриет дебютирует, у нее от женихов отбоя не будет, – улыбнулась леди Дэрроу. – Помимо того что она графская дочь, она красивая, яркая, решительная и независимая.
Теплое чувство гордости растеклось в груди Пен.
– Неужели?
«А еще незаконнорожденная. Пора признать суровые факты».
Пен открыла было рот…
– Разве не лучше быть признанной дочерью графа, чем приемной дочерью викария?
«Может быть, леди Дэрроу права».
Пен всегда считала, что рождение Гарриет – непреодолимый барьер, а выходит, лишь юридическая формальность. Пен никогда не рассматривала Гарриет, Гарри и леди Дэрроу звеньями одной цепи.
А как быть с самой Пен?
– Леди Дэрроу, я ничего не знаю о высшем свете. Я понятия не имею, что значит быть графиней, в чем заключается смысл этого положения.
«Кроме как резвиться в постели с Гарри».
Господи! Она думает об этом, да еще перед проницательной леди Дэрроу.
Пен поспешила добавить:
– Я никогда не была на балу, званом вечере или… – Она попыталась припомнить о других экстравагантных развлечениях, о которых читала в газетах. – …рауте, маскараде или на другом подобном мероприятии. Я не умею ни танцевать, ни ездить верхом.
Так-то вот. Этого вполне достаточно, чтобы убедить леди Дэрроу.
Но нет.
– Я, Летиция или Гарри тебя всему этому научим. Допускаю, что поначалу это будет для всех нас утомительно, но постепенно ты все освоишь.
Как леди Дэрроу может быть такой черствой? То, о чем она сказала… Это все равно, что от едва научившегося ползать младенца ожидать рассуждений о теории севооборота.
Впрочем, о ней-то она как раз много знала.
– Я не знаю, как вести хозяйство, будучи графиней.
– Мы с Летицией тебе в этом поможем, но положа руку на сердце, миссис Марш… Может, ты ее помнишь? Она уже много лет заправляет всеми делами в Дэрроу. Миссис Марш будет счастлива, если ты согласишься следовать всем ее указаниям. – Леди Дэрроу заговорщицки улыбнулась. – Но время от времени ты должна будешь ей возражать хотя бы для того, чтобы держать ее в тонусе.
– О…
Пен почувствовала, что ее сопротивление слабеет, хотя аргументы леди Дэрроу ее не столько убедили, сколько измотали.
– Ты противостояла своему отцу, – продолжила леди Дэрроу. – Нашла прибежище себе и дочери. Каким-то образом развила в себе коммерческие способности. Леди Хэвенридж мне уже говорила, что ты прекрасно справляешься с выращиванием хмеля и другими хозяйственными делами, помогаешь в приюте ей и мисс Андерсон варить пиво. Я бы сказала, ты определенно обладаешь решимостью и навыками, чтобы стать отличной графиней Дэрроу.
Возможно, леди Дэрроу права…
Нет, не права. Она и Пен упустили самое важное.
– Леди Дэрроу, даже если вы и правы, на пути моего замужества с вашим сыном есть еще одно серьезное препятствие.
– Что же это?
– Гарри не делал мне предложения! – Она замолчала. Правда была еще непригляднее. – Он предлагал мне быть… не его женой, а его любовницей.
Леди Дэрроу развеселилась, отчего даже слегка подскочила в кресле.
– Это самая лучшая часть истории! После того как ты оставила Гарри, Летицию и леди Сьюзен на тропинке у ручья, леди Сьюзен накинулась на Гарри. По крайней мере, так она это обрисовала. Не знаю, что скажут Гарри и Летиция, я их еще не видела. Как только я освободилась от этой гарпии, я направилась сюда, чтобы найти тебя.
– А что леди Сьюзен?
– Она вошла в «Танцующую Утку» обиженной до глубины души. Мы с лордом Мадлгейтом были в общем зале, пили чай… Вернее, я пила чай. Мадлгейт взял себе огромную кружку «Вдовьего пива»… И оно, между прочим, ему очень понравилось. Он сказал, что это самое лучшее пиво из того, что он когда-либо пробовал. А уж он в этом разбирается. Он входит в Ассоциацию любителей пива, – засмеялась леди Дэрроу. – Лорды придумали эту ассоциацию пару месяцев назад, чтобы их регулярные попойки выглядели солиднее. Дважды в месяц встречаются в какой-нибудь лондонской пивной, обсуждают пиво и все такое прочее.
Наконец безопасная тема! Пен ухватилась за нее, как утопающий за соломинку.
– Уверена, Каро… мисс Андерсон, наш пивовар, с радостью снабдит вашего друга на обратную дорогу несколькими бутылками «Вдовьего пива». Она давно хотела, чтобы наше пиво продавалось в лондонских пабах. Вы встречались с Каро? Хотите, я вас с ней познакомлю?
Леди Дэрроу покачала головой.
– Спасибо, леди Хэвенридж пообещала мне после нашего разговора показать окрестности, – усмехнулась она. – Думаю, у тебя найдутся дела поважнее, чем проводить для меня экскурсию. Так на чем я остановилась?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: