Салли Маккензи - Любви вопреки [litres]

Тут можно читать онлайн Салли Маккензи - Любви вопреки [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Салли Маккензи - Любви вопреки [litres] краткое содержание

Любви вопреки [litres] - описание и краткое содержание, автор Салли Маккензи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Скромную начинающую писательницу Изабеллу Кэтрин Хаттинг и блестящего Маркуса, герцога Харта, объединяло одно – оба они не имели ни малейшего желания вступать в брак. Но если Кэт просто надеялась посвятить себя литературе, то над Маркусом довлело страшное фамильное проклятие, обрекавшее каждого женившегося герцога из рода Харт на гибель незадолго до рождения его наследника.
К тому же несчастный аристократ имел все основания быть уверенным, что это проклятие – не выдумка, а реальность…
Такое знакомство, казалось, не сулило ничего хорошего. Но разве истинная любовь не способна творить настоящие чудеса?

Любви вопреки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любви вопреки [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Салли Маккензи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркус чуть запрокинул голову, чтобы посмотреть в лицо.

– Ты прекрасна, Кэтрин.

Какое это чудесное чувство: любить и быть любимой.

– Спасибо за то, что согласилась взять меня в мужья.

Кэт ответила ему озорной улыбкой:

– Я бы не отказалась взять тебя снова.

Маркус рассмеялся:

– Дух силен, но плоть слаба!

Он выглядел отдохнувшим и счастливым, и его настроение передавалось Кэт.

– Вряд ли в данной ситуации уместно цитировать Библию, Маркус.

– Я категорически не согласен. Я испытал неповторимое духовное переживание. – Он нежно погладил ее по щеке. – Интуиция мне подсказывает, что твой отец пожелает как можно скорее узаконить наш союз. – Маркус поцеловал Кэт и сел, спустив ноги на пол. – И потому мы, увы, должны одеться. Нам надо сообщить важную новость твоим родителям, а затем мне нужно получить специальную лицензию. Чем дольше будем с этим тянуть, тем очевиднее для всех будет факт, что мы стали супругами раньше, чем произнесли брачную клятву.

– Ладно, согласна. – Кэт предпочла бы целый день провести в постели, но Маркус уже успел надеть панталоны. Она со вздохом потянулась за рубашкой. – Мама придет в восторг, когда узнает, что я наконец выйду замуж. Ей даже безразлично, за кого. С кем она только не пыталась меня свести, все напрасно.

Маркус помог Кэт затянуть корсет.

– Полагаю, ей придется на время забыть о ремесле свахи. Генри еще слишком молод для вступления в брак.

– Не представляю, чтобы Генри или Уолтер пошли на поводу у мамы, даже когда вырастут, – улыбнулась она. Надев платье, Кэт добавила: – Джейн и Энн обрадуются, услышав, что мы поженимся.

Маркус застегивал жилет.

– Почему? – спросил он.

– Они претендуют на мое место.

– Ах, да. – Маркус подошел к зеркалу, чтобы завязать крават. – Полагаешь, они будут настаивать, чтобы я снова проводил жеребьевку с завязанными глазами?

– Вряд ли. Они понимают, что среди них у тебя нет фавориток. – Кэт причесала волосы и подняла их наверх на ощупь, как обычно. Но теперь надо бы взглянуть в зеркало и удостовериться, что все в порядке. Чтобы не мешать Маркусу, Кэт решила воспользоваться зеркалом в соседней комнате – бывшей спальне мисс Франклин. – Я даже не знаю, кому из них я бы пожелала вытянуть счастливый жребий. Джейн приходится терпеть Рэндольфа, а Энн теперь вынуждена делить дом с мачехой – нашей ровесницей.

Кэт шагнула к двери и чуть не наступила на Поппи.

– Что это ты тут делаешь? – возмущенно спросила она, едва удержавшись на ногах.

Ответ на вопрос Кэт был очевиден: кошка заглядывала под невысокий буфет, стоявший под дверью в спальню. Но зачем?

– Надеюсь, ты не играешь с мышью? – испугалась Кэт.

Маркус подошел и стал наблюдать за Поппи, которая лапой пыталась достать что-то из-под буфета.

– В доме водятся мыши?

– Я с ними никогда не встречалась, но, возможно, за это надо поблагодарить кошку. Она взяла решение этой проблемы на себя. – Поппи наконец удалось вытащить кое-что из-под буфета. К счастью, не мышь.

– Давай посмотрим, что ты там раздобыла, – произнес Маркус. Кошка уселась и принялась вылизываться, позволив ему забрать ее находки.

– Осколок фарфора и ключ, – протянула Кэт. – Похоже, это осколок от той самой китайской собаки, что я швырнула в тебя после свадьбы Мэри.

– Ты чуть не попала мне в голову!

– Да, прости. Но я была зла на тебя за то, что ты затащил в кусты ту лондонскую девицу.

– Мисс Ратбоун? Нашла, к кому ревновать! Искать приключений с другими женщинами я не стану, но, если вдруг ты меня в чем-то подобном начнешь подозревать, просто скажи об этом.

– Не переживай, меня вообще-то трудно вывести из себя. – Кэт чмокнула Маркуса в щеку и, взяв ключ, покрутила его на ладони. – Интересно. Мне эта безделушка показалась тяжелой не по размеру. Вероятно, ключ находился у собаки внутри. Как ты думаешь, от чего он?

– Понятия не имею. Пойдем к твоим родителям. Ключ лежал тут многие годы, и, когда ты вернешься, он по-прежнему будет здесь.

– Неужели в тебе нет ни капли любопытства?

– Нет, когда ум у меня занят одним: как быстрее на тебе жениться. – Маркус усмехнулся. – Я собираюсь поступить благородно и не навещать твою постель вновь, пока не надену тебе кольцо на палец. Чем меньше дней мне придется испытывать свою волю, тем лучше.

– Тебе не обязательно страдать, – заметила Кэт. – Ты всегда можешь войти через черный ход.

– Я больше не стану тайком навещать твою спальню, Кэтрин.

– Но…

– Нет. Я должен думать о нашей репутации. Лавсбридж – маленькая деревня с очень длинной памятью. Не желаю давать сестрам Болтвуд и им подобным лишний повод для сплетен.

– Как тебе будет угодно. – Кэт больше не волновало, что о ней говорят, но спорить с Маркусом она не собиралась.

Кэт хотела положить ключ на буфет, но в этот момент кошка громко зашипела. Она не сводила взгляда с ключа, помахивая хвостом.

– Я думаю, Поппи требует, чтобы мы занялись ключом немедленно.

– Да, похоже, – кивнул Маркус и, пожав плечами, добавил: – Я не стану возражать. Тем более что я у кошки в долгу.

– То есть?

– В день свадьбы Мэри я уже собрался уходить, когда обнаружил, что входная дверь твоего дома заперта, но кошка настояла на том, чтобы я попробовал войти через кухню. – Маркус покачал головой. – Тому, кто не верит в магию (и проклятия), нужно познакомиться с Поппи. – Он галантно поклонился кошке: – Чур, без обид.

Поппи пару секунд смотрела ему в лицо, а затем повернулась и двинулась в сторону кладовой. На пороге она остановилась и, оглянувшись на Маркуса и Кэт, юркнула в комнату.

– Готов поспорить, что, если мы не пойдем за ней, она будет кусать нас за ноги до тех пор, пока не добьется своего, – сказал Маркус и вошел первым. – Только после вас, мисс Хаттинг, – добавил он, жестом приглашая Кэт пройти вперед.

– Трус!

– Виновен по всем пунктам.

В кладовой они обнаружили кошку, лежащую на большом шифоньере.

– Поппи, ты хочешь, чтобы мы заглянули в этот шифоньер? – спросила Кэт.

– Мяу.

– Господи! – воскликнула Кэт. – По-моему, она поняла, что я сказала.

Маркус смотрел на портрет Изабеллы, стоявший около стены. Услышав слова Кэт, он скептически хмыкнул.

– Давай не будем терять связи с реальностью. Я знаю, что большинство людей считают, будто проклятиям место в сказках, но верить в разумных кошек…

Поппи зашипела и оскалилась.

– Простите меня, вы совершенно правы. Джентльмен никогда не должен критически отзываться о леди. – Маркус взглянул на Кэт. – А ведь Поппи действительно хочет, чтобы мы исследовали содержимое шифоньера.

– Да. – Что бы там не пыталась сказать им кошка, Кэт очень хотелось узнать, какие тайны хранит этот старинный шкаф. Она распахнула дверцу шифоньера и обнаружила множество выдвижных ящичков, украшенных тонкой замысловатой резьбой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Салли Маккензи читать все книги автора по порядку

Салли Маккензи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любви вопреки [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Любви вопреки [litres], автор: Салли Маккензи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x