Энн Херрис - Тайны герцогини Эйвонли
- Название:Тайны герцогини Эйвонли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Центрполиграф»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08402-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Херрис - Тайны герцогини Эйвонли краткое содержание
Тайны герцогини Эйвонли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Люсинда, ты здесь?
Это был голос Мэрайи! У Люсинды чуть сердце не выскочило из груди.
– Я здесь! Ройстон уехал за едой. Будь осторожна, Мэрайя, он может вернуться с минуты на минуту!
– Отойди от двери, я выстрелю в замок.
– Хорошо!
Раздался оглушительный выстрел, замок вылетел, оставив в створке огромную дыру, дверь распахнулась, и Мэрайя вбежала в комнату. Увидев Люсинду, сжимавшую в руке ножку стула, она радостно воскликнула:
– Я знала, что ты просто так не сдашься! Джастин и Эндрю ждут снаружи. Я убедила их, что лучше мне войти первой, чтобы Ройстон в панике не застрелил тебя при виде вооруженных мужчин.
– Ох, Мэрайя, ты такая смелая! Ройстон потерял всякое понятие о чести и достоинстве. Если он поймет, что его загнали в угол, не задумываясь убьет нас обеих! Нужно скорее бежать отсюда, пока он не вернулся и не застал тебя.
– Я не боюсь эту гнусную крысу! – заявила Мэрайя. – К тому же у меня есть пистолет Уинстона. Я сама застрелю Ройстона, как только он сюда сунется!
Люсинда покачала головой:
– Это приключение не казалось бы тебе таким увлекательным, если бы тебя оглушили ударом по затылку, притащили в заброшенный дом и оставили в темноте на всю ночь, голодную и замерзшую. Давай все-таки поскорее уйдем отсюда.
Она первой начала спускаться по скрипучим ступенькам, но не успела дойти и до середины лестницы. Мэрайя оставила входную дверь распахнутой, и Ройстон переступил порог с пистолетом в руке. Он сразу прицелился в Люсинду.
– Стало быть, муж вас нашел. Где он? Вы все равно не выйдете отсюда живой.
Люсинда видела, как палец Ройстона шевельнулся на спусковом крючке: он готов был спустить курок. В этот самый момент в дом ворвались Эндрю и Джастин, а у нее за спиной раздался предупреждающий крик Мэрайи. Люсинда присела на ступеньках. Два выстрела грохнули почти одновременно – и обе пули попали в цель. Одна – в лоб Ройстона, вторая – в его спину. Он рухнул на пол.
Подняв голову, оглушенная Люсинда увидела Мэрайю – у нее в руке был маленький пистолет с серебряной рукояткой; ствол дымился. Вторым стрелял Эндрю Ланчестер – это его пуля довершила начатое Мэрайей. Люсинда с трудом поднялась на ноги, спустилась, пошатываясь, по ступенькам, перешагнула через неподвижное тело и упала в объятия подоспевшего Джастина.
– Он… он мертв? – слабым голосом произнесла она.
Эндрю, склонившийся над Ройстоном, кивнул:
– Окончательно и бесповоротно. Не знаю, чей выстрел оказался решающим – мой или леди Фэншоу, но могу заверить, что этот человек вас больше не потревожит, герцогиня.
– Спасибо, – прошептала Люсинда, со слезами глядя на Джастина. – Отвези меня домой, пожалуйста. Ройстон был подлым человеком, но сейчас я испытываю к нему только жалость. Бедная леди Морган потеряла любимого племянника. Нужно придумать, как ей об этом сообщить, чтобы она не узнала о его бесчестье…
– Не беспокойся, я обо всем позабочусь, дорогая, – ласково улыбнулся герцог. – Но если бы Эндрю не пристрелил мистера Ройстона, этого негодяя вскоре повесили бы. Кстати, имя леди Фэншоу в этой истории лучше вообще не упоминать.
– Еще чего! – возмутилась Мэрайя, спускаясь по ступенькам; ее глаза блестели от возбуждения. – Это моя пуля остановила Ройстона, когда он собирался выстрелить в тебя, Люсинда. И я поступила правильно! Я чертовски хорошо стреляю, пусть об этом узнают все!
– Вы и правда отличный стрелок, – усмехнулся Эндрю. – Позвольте выразить вам восхищение, Мэрайя, но я думаю, Джастин прав: лучше не впутывать вас в это дело. Боюсь, мне придется предстать перед судом за убийство.
– Не придется, – сказал герцог. – У меня есть друзья, которые все уладят. Вы спасли мою жену, и я не знаю, как вас еще отблагодарить. В знак признательности я поручусь за вас, Ланчестер, и за тебя, Мэрайя, перед нужными людьми, так что ваша репутация не пострадает и не будет никакой шумихи.
– Вы можете положиться на Джастина, – проговорила Люсинда и лишилась чувств.
Очнулась Люсинда в шезлонге, в своей уютной гостиной, от того, что Джастин поводил у нее перед носом горящим перышком.
– Фу, какой ужасный запах, – выдохнула она, оттолкнув его руку. – Убери сейчас же, я уже пришла в себя.
– Очень рад это слышать! – засмеялся он. – Ты долго была без сознания, мы уже разволновались.
– А где все?
– Я их выпроводил, хотя Мэрайя упиралась и кричала, что будет твоей сиделкой. Я заверил ее, что это всего лишь обморок от треволнений и с тобой все будет хорошо, когда ты придешь в себя.
– Со мной все прекрасно! Это и правда всего лишь обморок, но скорее от голода – я со вчерашнего дня ничего не ела.
– Бедная моя! С тобой ужасно обращались, и не только Ройстон. – Джастин взял ее руку в ладони. – Ты сможешь простить меня когда-нибудь? Сразу скажу: я передумал отправлять Анджелу в пансион. Она останется здесь, с нами, я найму для нее лучшую гувернантку. А когда девочка подрастет, возможно, она сама захочет провести пару лет в школе для благородных девиц, как вы с Джейн. Но поместье Эйвонли всегда будет ее домом. Я позабочусь о приданом для нее, и однажды она выйдет замуж за достойного джентльмена.
– Джастин, я на это и надеяться не смела!
– Однако нам все же придется представить Анджелу обществу как дочь твоей покойной кузины. Я открыл правду только Мэрайе – она заслужила это своим сегодняшним подвигом и сохранит наш секрет.
– Конечно, Мэрайя нас не предаст. Она уже стала моим настоящим другом, а теперь я знаю, что могу доверить ей свою жизнь. Анджеле я деликатно объясню, что она должна называть меня тетей, а не мамой. Малышка скоро к этому привыкнет, ведь мы окружим ее любовью и заботой.
– Такова уж цена, которую нам придется заплатить за счастье. Нужно было подумать об этом с самого начала, но своим нежеланием довериться мне ты слишком сильно ранила мою гордость, и я поддался эмоциям. Я очень надеюсь, что ты простишь меня и подаришь возможность доказать, что я тебя люблю.
Сердце Люсинды пустилось вскачь. Она заглянула мужу в глаза, затаив дыхание, и не осмелилась поверить тому, что там увидела.
– Правда? – На ее щеках расцвел румянец. – Я думала, ты охладел ко мне… Ты ведь так и не пришел в мою спальню во второй раз. Я разочаровала тебя тогда…
Люсинда отвела глаза, замолчав, и Джастин взял ее за руки:
– Посмотри на меня, любовь моя. Ты меня не разочаровала. Я не пришел во второй раз, поскольку мне показалось, что ты боишься интимных отношений из-за того негодяя, который тебя изнасиловал. Я думал, тебе нужно привыкнуть ко мне и к мысли о супружеской близости. – Герцог нахмурился. – О, если бы ты сразу назвала мне его имя, я бы шею ему свернул голыми руками!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: