Бертрис Смолл - Потерять и обрести
- Название:Потерять и обрести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098577-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Потерять и обрести краткое содержание
Потерять и обрести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А платье, которое принесла Перки, было пошито из муслина с чередующимися полосами кораллового и абрикосового цветов. Оно имело довольно глубокий вырез, короткие рукава фонариком и непривычный для Миранды лиф, тесно облегавший грудь. Напоминавшая же колокол пышная юбка доходила до щиколоток.
Перки помогла ей надеть легкие черные туфельки и, оглядев свою госпожу, заметила:
– Платье немного тесновато в груди, миледи, но я это исправлю. Честно говоря, я думала, что грудь у вас поменьше. Ведь вы же не кормили все это время…
Миранда молча кивнула и, присев на стул перед зеркалом, стала наблюдать за Перки, колдовавшей над ее волосами. Горничная тщательно расчесала серебристые пряди на прямой пробор и заплела их в косу, которую закрепила на затылке.
– Лорд Данхем и драгоценности прислал, миледи, – сообщила Перки и, раскрыв крышку шкатулки из красной марокканской кожи, показала ее содержимое.
Миранда сразу выбрала нить жемчуга, висевшую на золотой цепочке с бриллиантовой застежкой, затем нашла подходившие по стилю серьги с бриллиантами и жемчужинами. И теперь из зеркала на нее холодно смотрела одетая по последней моде представительница лондонского высшего света. Следовательно, она была готова к возвращению.
Поднявшись, Миранда проговорила:
– Возьми шкатулку, Перки, и иди на корабль. Мне еще надо попрощаться с принцем Мирзой и поблагодарить его за оказанное гостеприимство.
Миранда оглядела напоследок свою уютную спальню с небольшим туалетным столиком и венецианским зеркалом. Она была счастлива здесь, хотя и тосковала по Джареду. Скоро она увидит его. Но что обещает ей эта встреча? Будущее пугало, а потому ужасно не хотелось покидать гостеприимный дворец любившего ее принца Мирзы. «Ты никогда и никому не должна показывать, что боишься, – говорил он ей. – И ни у кого не проси прощения, даже у себя самой». Что ж, она непременно последует его совету.
– Идем, Перки, – сказала Миранда и вышла из спальни.
Обитательницы гарема поджидали в гостиной. Миниатюрная английская горничная, явно смущаясь, смотрела широко раскрытыми глазами на стройных женщин в ярких, не скрывающих их прелести нарядах. Не знавшая никаких языков, кроме английского, Перки, конечно же, не поняла ни слова из того, что они говорили, но прекрасно видела, что женщины опечалены расставанием с ее хозяйкой.
Тепло распрощавшись со всеми соседками по гаремлику, Миранда обратилась к Сафии и Гюзель с просьбой проводить ее горничную до причала, и те охотно согласились.
– Эти женщины проводят тебя до барки, которая доставит тебя на «Дрим Витч», – сказала она Перки. – Я появлюсь чуть позже.
– Хорошо, миледи, – ответила горничная. И, присев в реверансе, вышла из комнаты следом за Сафией и Гюзель.
– Он ждет тебя в главной гостиной, – шепнула подошедшая к Миранде Турхан. – Я позабочусь о нем после твоего отъезда, так что не волнуйся, – добавила она, целуя американку в щеку.
– Я не сомневаюсь в этом, Турхан. Но мне очень хочется, чтобы он понял, какое это счастье для него – иметь рядом тебя, – ответила Миранда. – Мужчины порой бывают такими слепыми и недогадливыми…
– Он ценит меня и по-своему любит, – заступилась за своего господина Турхан. – Иди же, Миранда. Желаю тебе вновь обрести счастье с твоим мужем.
Покинув гаремлик, Миранда направилась в главную гостиную дворца. Ожидавший ее там принц Мирза Эддин-хан был одет точно так же, как в Санкт-Петербурге, когда она увидела его впервые. На нем были белые шелковые шаровары и яркая персидская туника, на голове – высокий тюрбан.
– Мы завершаем так же, как начинали, – тихо сказал Мирза и, по-европейски взяв ее руку в свою, поднес к губам. – Как прекрасно вы выглядите сегодня, леди Данхем, – настоящая европейская красавица, постоянно следящая за модой.
– Я люблю тебя, Мирза, – тихо сказала она, не принимая предложенной игры. – Люблю не так, как Джареда, но люблю. Я прежде не знала, что женщина способна испытывать такое глубокое чувство – пусть и по-разному – к двум мужчинам одновременно.
– Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, почему так случается, – произнес принц, улыбаясь и опуская руки ей на плечи.
Тихо вскрикнув, Миранда бросилась в его объятия.
– Мне так стыдно, Мирза… – прошептала она.
– Это не стыд, моя милая, это твоя душа не хочет менять на неопределенность обстановку любви, которая окружает тебя здесь. Но перемены неизбежны, моя радость. Глупо было бы отрицать, что я люблю тебя и нуждаюсь в тебе, но я слишком горд и не смогу смириться с ролью второго в твоем сердце. Ты никогда не будешь любить меня так, как любишь Джареда Данхема. Поэтому ты должна вернуться к нему, должна бороться за него и победить. А то, что будут говорить о тебе в свете, все это не стоит и выеденного яйца. Если женщина была вынуждена уступить насилию, то виновата не она, а тот, кто это насилие совершил. Я уверен, твой Джаред сумеет подняться над пересудами светских кумушек. Если он такой, как ты о нем говорила, он не станет винить тебя за то, что ты не могла защитить свою честь. И помни, что я тебе сказал: никогда не оправдывайся за то, что с тобой произошло в тот страшный год.
– А что мне следует сказать Джареду о вас, Мирза Эддин-хан? Вы-то взяли меня отнюдь не силой.
– А что именно вы собираетесь рассказывать ему?
Чуть отстранившись от принца, Миранда заглянула в его синие глаза и увидела в них подсказку.
– Мне кажется, Эддин-хан, что в жизни случается и то, о чем женам совсем необязательно рассказывать своим мужьям, – ответила она с озорной улыбкой.
Принц улыбнулся ей в ответ.
– О, да ты многому научилась здесь, дочь Евы! Это весьма похвально.
– Я всегда была способной ученицей, мой дорогой друг и учитель.
Мирза снова улыбнулся и, вновь прижав любимую к себе, поцеловал ее страстно и нежно. Миранда же на время забыла обо всем на свете; сейчас она знала только одно – ей надо было запомнить вкус этих губ и ощутить напоследок нежность и страсть этих объятий. Наконец, сделав глубокий вдох, Миранда открыла глаза и отстранилась от Мирзы. И никто из них не произносил ни слова – все уже было сказано, и время слов прошло. Мирза взял ее за руку, они вышли из главной гостиной, прошли по длинной галерее, спустились в сад и пошли вдоль цветущих деревьев и зеленых лужаек к мраморным ступенькам причала.
У увидевшей их издалека Перки – она сидела в подплывающей к «Дрим Витч» барке – от удивления перехватило дыхание. Когда ей сказали, что хозяйка находится во дворце родственника султана, она представила себе седовласого патриарха с добрым морщинистым лицом. Но оказалось, что человек, шагавший сейчас рядом с леди Мирандой, был высоким красивым джентльменом, совсем еще не старым. «Ого! – мысленно воскликнула Перки. – Уж если не он – настоящий красавец, то таких вообще не бывает!» Удивительно было и то, что он и ее хозяйка шли, взявшись за руки. Впрочем, Перки тут же решила, что это не ее дело. Тем более что и лорд Данхем гонялся в Лондоне чуть ли не за каждой юбкой и немало из них, как она слышала, успел задрать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: