Бертрис Смолл - Потерять и обрести

Тут можно читать онлайн Бертрис Смолл - Потерять и обрести - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бертрис Смолл - Потерять и обрести краткое содержание

Потерять и обрести - описание и краткое содержание, автор Бертрис Смолл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цыганка, нагадавшая Миранде Данхен нелегкую, полную приключений жизнь, оказалась права: гордая красавица, воспитанная в любви и роскоши на тихом островке Виндсонг у американских берегов, и не подозревала, сколько испытаний предстоит ей пережить во время поисков любимого молодого мужа Джареда, бесследно исчезнувшего во время тайной миссии. Похищения, плен, посягательства жестоких негодяев, скитания по экзотическим странам – Миранда пройдет через все, чтобы найти человека, которого любит всем сердцем… Книга также выходила под названием «Непокорная».

Потерять и обрести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Потерять и обрести - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бертрис Смолл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты, между прочим, тоже американка, моя дорогая сестричка. Только ты почему-то забываешь об этом, – парировала Миранда, неожиданно рассердившись. – Знаешь, если честно, то я, конечно, ожидала, что материнство ослабит твои мыслительные способности, но не настолько же! Можешь и дальше рассуждать о совершенстве сына сама с собой. Не стану тебе мешать.

Миранда выскочила из спальни сестры и направилась в детскую. Но там ее взору представилась картина, еще больше ее разозлившая: все без исключения нянечки и сиделки столпились вокруг колыбельки новорожденного наследника Суинфордов, оставив в одиночестве маленького Тома.

– Джастер! – резко окликнула она няню своего сына. Та мгновенно повернулась. – Вам платят за то, чтобы вы заботились о моем сыне, а не за то, чтобы любовались сыном моей сестры. – Взяв Тома на руки, Миранда получила новый повод для гнева. – Да он мокрый! – воскликнула она, передавая няне расплакавшегося малыша. – Если это повторится еще раз, вы будете уволены без рекомендаций.

– О, миледи, простите меня, пожалуйста! Я вовсе не забыла о господине Томасе! Я всего лишь на минуточку отошла, чтобы взглянуть на новорожденного. – И няня тотчас же начала менять младенцу пеленки.

– Итак, я вас предупредила, Джастер, – строго сказала Миранда. – Если что-то подобное произойдет еще раз, вы покинете нас в тот же день до захода солнца. И запомните: хотя мой сын и кузен находятся в одинаковых условиях, жалованье лично вам платят не Суинфорды, а Данхемы. Мой сын является наследником гораздо больших владений и более крупного состояния, чем мой племянник. И если бы не эта глупая война, то мы бы сейчас находились дома, в Виндсонге!

– Да, миледи, я все поняла. Такое больше никогда не повторится, – сказала Джастер, поднимая на руки Тома, завернутого в свежие пеленки. – Хотите подержать его сейчас, миледи?

Миранда взяла сына у нянечки, прижала к груди и посмотрела в маленькое личико. Глаза Тома явно начали менять цвет, становясь все более зелеными. Волосы же оставались темными и прямыми. Миранда вздохнула и тихо пробормотала:

– Ты прямо-таки копия своего отца, черт бы его побрал.

Глядя на маму, малыш скривил ротик. При виде этой гримаски, похожей на улыбку, сердце Миранды болезненно сжалось. Сейчас Том еще больше напоминал Джареда.

– О, бедный мой крошка, – тихо прошептала она и поцеловала маленькую головку. – Я непременно привезу твоего папочку домой, обещаю тебе. – Миранда передала ребенка няне и погрозила ей пальцем. – Помни о том, что я тебе сказала, Джастер!

– Да, миледи, – пролепетала няня.

– Какой дьявол вселился в нее? – спросила минуту спустя одна из служанок, все еще остававшихся у колыбельки Нэдди.

– Ума не приложу, – пробормотала Джастер. – Никогда раньше не видела миледи такой. Не помню, чтобы она так ругалась из-за пустяков. Мне всегда казалось, что миледи выше этого.

– Что ж, наверное, сегодня ее укусила какая-то нехорошая муха, – усмехнулась другая служанка.

Миранда же бегом спустилась по лестнице и вышла из дома. День был по-летнему теплым, но не жарким, и она сама не заметила, как прошла сад, миновала стоявший на границе усадьбы летний домик в греческом стиле и пошла по дороге, ведущей к вершине холма. Вопреки обыкновению, прогулка не успокаивала. Наоборот, ее злость усиливалась чуть ли ни с каждым шагом. Раздражало буквально все. Когда на дереве, мимо которого Миранда проходила, вдруг весело запел жаворонок, Миранда огляделась в поисках камня. Все вокруг были счастливы и веселы! Все, кроме нее!

Джонатан этим утром уехал в Лондон к лорду Палмерстону. Уехал, весело насвистывая. Достаточно было взглянуть на его лицо, чтобы понять: он счастлив. И этот прекраснодушный идиот, ее зять Адриан, он тоже светился от счастья: вел себя так, будто стал первым мужчиной в истории человечества, у которого родился сын. Андриан уже несколько раз за это утро приходил к ней с единственной целью – чтобы воскликнуть:

– У меня сын, Миранда! Аманда подарила мне сына!

При этом он с такой силой пожимал ей руку, что, казалось, вот-вот ее раздавит. Наконец, не выдержав, она вырвала из его ладони свои посиневшие пальцы и выпалила:

– Неужели сын, Адриан? А я думала, там стоит корзина со щенками! – Но, заметив, что он уставился на нее с недоумением и обидой на лице, Аманда тут же пожалела о своем срыве и поспешно добавила: – Прости, Адриан. Я очень устала.

Его было нетрудно обмануть, поскольку он готов был принять любое объяснение. Лорд Суинфорд вообще был убежден, что все женщины являлись необычайно утонченными и нежными созданиями, а любое отклонение от этого воспринимал как аномалию. Однако причина ее вспышки была вовсе не в усталости. И чувствовала Миранда себя на удивление хорошо, даже не верилось, что всего две недели назад она родила. Причина была в том, что все вокруг наслаждались жизнью, а ее душа изболелась от тоски по Джареду. Она не видела его уже почти десять месяцев. Более того, они не могли даже переписываться. Как объяснишь окружающим письмо, пришедшее от мужа, который находится рядом? Ему и о появлении сына ничего не известно! А ей ужасно не хватало его. Было так трудно жить, не слыша его голоса, не ощущая его нежных прикосновений, не испытывая страсть, которую он возбуждал в ней. Миранда горестно вздохнула. Ох, как давно все это было!

– Миледи!..

Миранда обернулась на голос и увидела черноволосого кудрявого мальчугана, пристально смотревшего на нее не по-детски серьезными черными глазами.

– Привет, леди, – сказал он. – Не желаете ли узнать свою судьбу?

Неподалеку, на поляне между деревьев, Миранда увидела цыганский табор. Там стояло множество разноцветных крытых повозок, рядом с которыми щипали траву красивые лошади.

– Ты что, мальчик, провидец? – спросила она, усмехнувшись.

– А кто такой провидец?

– Это тот, кто может предсказать будущее.

– Я никогда раньше не слышал, что это так называется, и я не могу предсказывать будущее. Но моя бабушка действительно может. Она королева нашего табора и повсюду знаменита своими предсказаниями. Это обойдется вам всего лишь в пенни, леди, – сказал мальчик и кивнул в сторону повозок.

– Пенни? – переспросила Миранда, делая вид, что обдумывает предложение.

– Да пойдемте же, леди! – мальчик схватил Миранду за руку. – Вы же вполне можете заплатить такую цену, верно?

– Почему ты так уверен в этом?

– У вас такое платье!.. Оно сшито из самого дорогого муслина, а ленты на нем из настоящего шелка. А ваши туфли, леди, они из великолепной кожи!

Миранда от души рассмеялась.

– А как тебя зовут, мальчик?

– Чарли, – ответил он и весело улыбнулся.

– Что ж, Чарли, мой цыганский дружок, ты прав! Я действительно могу оплатить рассказ о своем будущем и готова сделать это, если твоя бабушка сможет поведать мне о том, что меня ждет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бертрис Смолл читать все книги автора по порядку

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потерять и обрести отзывы


Отзывы читателей о книге Потерять и обрести, автор: Бертрис Смолл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x