Бертрис Смолл - Потерять и обрести
- Название:Потерять и обрести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098577-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрис Смолл - Потерять и обрести краткое содержание
Потерять и обрести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Принц выделялся не только высоким ростом, но и весьма необычной и привлекательной внешностью. У него были довольно длинные волнистые волосы, красивые каштановые усы, тонкой полоской обрамлявшие чувственные губы, и темно-голубые, почти синие, глаза. Будучи мусульманином, Мирза Эддин-хан не мог участвовать в танцах. Но когда Миранда, решившая, наконец, перевести дух, отказала нескольким претендентам на очередной танец и отошла от центра зала, он получил возможность приблизиться к ней и заговорить.
– Вы слишком хороши собой, чтобы хмуриться, – заметил принц шутливым тоном. – Я знаю по собственному опыту, что от этого на лице могут появиться морщинки.
Тут взгляды их встретились, и у принца, заглянувшего в глаза Миранды, напоминавшие бездонное море, перехватило дыхание.
– Я не светская кокетка, ваше высочество, а немного грубоватая американка, привычная к откровенности. Поверьте, я не хочу вас обидеть, но, пожалуйста, не пытайтесь обольстить меня пустой болтовней, как это делали все подходившие ко мне джентльмены. Но мне кажется, что вы – гораздо более умный человек, чем все остальные здесь присутствующие, – проговорила Миранда.
– Благодарю вас, миледи. Постараюсь исправить свое поведение. И коль скоро вы предпочитаете искренность и правду, для начала признаюсь: вы, миледи, одна из самых красивых женщин из всех, что мне доводилось видеть.
– Спасибо, ваше высочество, – спокойно ответила Миранда, но все же немного покраснела. А принц отметил, что и смущение ей очень к лицу.
Дальнейшая их беседа была непринужденной и доставила удовольствие обоим. Причем беседа эта совсем не походила на светскую болтовню. А потом принц вдруг сказал:
– Знаете, я никогда никому не завидовал, но у вашего мужа есть то, что вызывает зависть даже у меня.
– Что же именно? – спросила Миранда.
Собеседник пристально, будто гипнотизируя, посмотрел на нее, и Миранде почудилось, что его взгляд пронзил ее насквозь, и она начала растворяться в лучах, исходивших из этих синих глаз.
– Я завидую ему, потому что у него есть вы, – тихо произнес принц Мирза. Миранда замерла в изумлении. А принц поклонился и поцеловал ей руку. – Прощайте, леди Данхем, – сказал он и направился к выходу.
Ошеломленная этими словами Миранда до самых дверей провожала взглядом стройную фигуру в белых шелковых шароварах, яркой персидской тунике и высоком тюрбане, фигуру, резко выделявшуюся среди черных фраков всех остальных мужчин, присутствовавших в зале. Постояв в задумчивости еще какое-то время, она решила, что ей пора возвращаться на «Дрим Витч». В конце концов, на завтра у нее здесь назначена важная встреча, и перед ней надо было как следует отдохнуть.
Вскоре Миранда уже сидела в карете, катившей по пустынным улицам засыпавшего Санкт-Петербурга. Было начало двенадцатого, однако ночь в этом городе казалась необычайно светлой, скорее это была даже не ночь, а какие-то странные сумерки, ужасно нервировавшие Миранду. Кроме того, она находилась под сильным впечатлением от знакомства с принцем Мирзой Эддин-ханом. Миранда еще никогда не испытывала такого интереса к незнакомому мужчине, и это тоже ее беспокоило. Почему этот восточный принц с загадочными глазами так будоражил ее воображение? Она же страстно любила своего мужа… Более того, ей даже в голову никогда не приходило, что можно увлечься другим мужчиной. Не даром лондонские кавалеры называли ее Снежной королевой – Миранда узнала об этом от мистера Браммела и расценила подобное прозвище как лучший комплимент.
Спала она этой ночью очень плохо. А утром сразу поднялась на палубу, чтобы немного развеяться. К своему удивлению, вскоре Миранда увидела небольшую карету с гербом британского посла на дверце. Карета въехала на пристань и остановилась напротив «Дрим Витч». На месте кучера сидел красивый молодой человек, одетый так, как обычно одевались русские крестьяне.
– Не вы ли леди Данхем?! – крикнул он, увидев ее.
– Да, это я, – ответила Миранда.
– Господин посол выражает свое искреннее восхищение вами, миледи, и просит извинить его. Он не сможет принять вас после обеда и предлагает перенести встречу на более ранний час. Если вы не возражаете, я могу отвезти вас к нему прямо сейчас.
– Да, конечно. Я согласна, – ответила Миранда. – Только возьму шаль и сумочку и тут же спущусь к вам.
Миранда быстро спустилась в свою каюту и взяла то, что хотела. Затем прошла в кают-компанию и сообщила капитану Сноу о том, что планы изменились и она уезжает прямо сейчас.
– Хорошо, – кивнул капитан. – Надеюсь, что сегодня вы, наконец, выясните все, что вас интересует.
Быстро сбежав по трапу, Миранда подошла к карете, дверцу которой уже успел распахнуть красивый кучер. Он помог ей зайти в карету, аккуратно закрыл дверцу, затем возвратился на свое место и стегнул кнутом лошадей. Карета сорвалась с места и помчалась вперед, и только тут Миранда заметила, что она не одна. Напротив сидел весьма элегантный господин в белом расшитом золотом мундире.
– Я леди Данхем, – вежливо представилась она на прекрасном французском, – Могу я узнать ваше имя, сэр?
– Князь Алексей Черкесский, – ответил мужчина.
– У вас тоже назначена встреча с послом, князь Черкесский?
– Нет, моя дорогая, вовсе нет.
Такой ответ несколько удивил Миранду. К тому же спутник смотрел на нее слишком уж пристально, смотрел каким-то странным взглядом, вызывавшим неприятные ощущения. Так на нее еще никто никогда не смотрел. И при этом почему-то казалось, что глаза у этого человека совершенно безжизненные.
– Если у вас не назначена встреча с послом, то почему вы находитесь в его карете? – спросила Миранда.
– Это карета не посла, дорогая. Она моя, – сообщил князь бесстрастным тоном.
И тут Миранду пронзило чувство опасности.
– Князь Черкесский, я вынуждена потребовать, чтобы вы немедленно вернули меня на мою яхту! – решительно заявила она, несмотря на участившийся пульс и дрожь в коленях.
А князь вдруг расхохотался.
– Браво, дорогая! Вы обладаете редкой для женщины способностью не терять присутствия духа. Вы именно то, на что я рассчитывал, и я очень рад, что не ошибся в своих ожиданиях.
– Что вам от меня нужно, сэр? И зачем вы прибегли к такой низкой уловке, чтобы заманить меня в свою карету?
Князь Черкесский поднялся и сел с ней рядом.
– Лично мне от вас ничего не надо, дорогая. В этом смысле вам не стоит меня бояться. Я не собираюсь ни насиловать вас, ни убивать. Однако вы мне нужны. Я давно искал красивую женщину с такими блестящими серебристыми волосами. – Он приподнял пальцами ее подбородок и пристально посмотрел ей в лицо. – А глаза у вас, как изумруды, и в их глубине тлеет синее пламя. Превосходно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: