Мэри Николс - Скандал в поместье Грейстоун

Тут можно читать онлайн Мэри Николс - Скандал в поместье Грейстоун - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Николс - Скандал в поместье Грейстоун краткое содержание

Скандал в поместье Грейстоун - описание и краткое содержание, автор Мэри Николс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джейн, старшая из сестер Кэвенхерст, страстно влюблена в Марка Уиндема, но хранит эту тайну глубоко в своем сердце, ведь Марк – жених ее сестры, красавицы Изабеллы. Семья давно привыкла пользоваться добротой и трудолюбием Джейн, никому не приходит в голову, что и она имеет право на счастье. Но однажды Марк все же заметил, что старшая сестра его невесты хороша собой, умна и, в отличие от его будущей жены, добра и отзывчива. Они просто созданы друг для друга. Разорвать помолвку нельзя – это скандал и бесчестье. А тут еще и для Джейн появился жених. События развиваются неожиданно и стремительно, и никто не догадывается, чем все закончится…

Скандал в поместье Грейстоун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скандал в поместье Грейстоун - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Николс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Достаточно могущественный.

– Не будем о нем говорить. Ну-ка, что вы видите?

Марк въехал в ворота Уитерингтон-Хауса. Створки ворот снова заняли свое место, ведущая к дому дорожка была полностью очищена от зарослей. Дом отчистили от плюща.

– Марк, это же настоящее чудо! Окна покрашены, и в них вставлены новые стекла.

– А на крыше новая черепица.

– Как вам это удалось?

– Я всего лишь составил список того, что должно быть сделано. Это все жители Хедли. Они любят и уважают тебя, Джейн. Когда они услышали от священника, что ты хочешь сделать с домом, каждый работоспособный мужчина, некоторые женщины и даже дети пришли, чтобы поработать во благо приюта. Мне оставалось лишь купить краску, стекло и инструменты.

– Им нужно заплатить.

– Они отказались от денег, но я все же настоял на том, чтобы выплатить им кое-что. – Марк обогнул дом и въехал во двор, где миссис Годфри кормила цыплят. Они тоже были новоселами. – Я подумал, что детский дом должен хотя бы отчасти себя обеспечивать, – сказал Марк, спрыгивая с брички и помогая Джейн сойти. – Доброе утро, миссис Годфри, а где Сайлас?

– Где-то в саду, копается с людьми из деревни Уитерингтон. Они решили продемонстрировать, что ничем не хуже жителей Хедли, и пришли помочь. Позвать Сайласа?

– Нет, пусть работает. Я просто хотел показать мисс Кэвенхерст, что мы успели сделать.

– Чудо сотворили, вот что, – улыбнулась миссис Годфри и повернулась к Джейн: – Мисс Кэвенхерст, я слыхала, вы опять в беду попали. Надеюсь, вы поправились?

– Да, благодарю вас.

– Может, приготовить чаю?

– Когда мы все тут осмотрим, с удовольствием выпьем чаю, спасибо, – сказал Марк и повел Джейн в дом.

Внутри тоже все было вычищено, отремонтировано и отмыто. Стены блестели кремовой и светло-зеленой краской, комнаты стали как будто светлее.

– О, Марк, подумать только, ведь все это было сделано, пока я прохлаждалась в Бродакрз.

– У вас есть друзья, Джейн, много друзей, – мягко ответил Марк. – Не только я.

Джейн едва не сказала, что он для нее куда больше, чем друг, но это было бы неразумно. Она переходила из комнаты в комнату и везде видела то же самое.

– Осталось только мебель поставить, – сказала Джейн, когда они поднялись по отремонтированной лестнице. – Хватит ли у нас денег?

– Думаю, да, но мы должны продолжить сбор средств. Скоро ярмарка. Кроме того, моя мать сказала, что устроит в Бродакрз музыкальный вечер для своих друзей. Я больше чем уверен, что они с радостью пожертвуют деньги на приют.

– Леди Уиндем очень добра, но ведь она все еще в трауре, Марк.

– Она говорит, что подождет, пока истечет полугодовой траур, но уверена, что мой отец поддержал бы ее. Ему всегда нравился твой проект, ты же знаешь. А мы пока займемся ярмаркой.

Они стояли у окна в самой большой из спален, глядя на группу людей, расчищающих заросший сад. Джейн подумала, что правильно сделала, сосредоточившись на этом доме. Это отвлекало ее от мыслей о печальном будущем.

Марк и Джейн завершили обход дома и отправились пить чай.

– Я никогда не смогу отблагодарить вас за все, что вы делаете для меня, Марк, – сказала Джейн, когда бричка катила по дороге, ведущей в Хедли. – Вы помогли мне осуществить мою мечту.

– Есть еще одна мечта, которую я мог бы осуществить…

– Не надо, Марк, пожалуйста.

Проезжая мимо рощицы, где они когда-то устроили пикник, Марк вдруг остановил бричку.

– Давайте пройдемся немного.

Он помог Джейн сойти на землю, и по узкой тропинке они направились в поле. Марк взял ее за руку и привлек к себе.

– Марк, вы не должны этого делать.

– Должен.

Он склонился и принялся осыпать поцелуями ее губы, глаза, шею, грудь в вырезе легкого платья в полоску. По телу Джейн пробежала дрожь. Она прильнула к Марку, не желая, чтобы он останавливался. Он отстранился первым, тяжело дыша.

– Простите, Джейн, любовь моя.

– Нет, но не извиняйтесь, если не сожалеете о том, что сделали.

– Сожалею? Как я могу сожалеть, дорогая?

Марк попытался притянуть Джейн к себе, но она отступила назад.

– Нет, Марк. Пожалуйста. Отвезите меня домой, пока мы не сделали того, о чем потом пожалеем.

– Хорошо. – Взяв Джейн под руку, Марк повел ее к бричке. – Должен быть какой-то выход, обязательно должен, и я отыщу его, обещаю.

Родные с радостью встретили Джейн дома. Они наперебой твердили, что она прекрасно выглядит и что отдых пошел ей на пользу.

– Надеюсь, теперь ты перестанешь носиться сломя голову, – сказала мать, сидя рядом с Джейн на ее постели. Бесси распаковывала те немногие вещи, что были привезены Джейн из Бродакрз. – Именно поэтому с тобой и случались все эти несчастья. В будущем будь, пожалуйста, осторожнее.

– Мама, я не могу сидеть на месте, ничего не делая. Когда у меня много свободного времени, мысли не дают мне покоя.

– Я понимаю. Ты уже знаешь, что лорд Болсовер уехал из деревни?

– Изабелла сказала мне. Наверное, не стоит надеяться, что он отказался от своих планов и больше не вернется сюда?

– Боюсь, что нет.

– И ты все еще думаешь, что я должна выйти за него замуж?

– Если бы это зависело от меня, я бы сказала «нет», и пусть делает что хочет, но, к сожалению, решение принимаю не я. – Она положила руку на плечо Джейн. – Твой отец не видит другого выхода из создавшегося положения. И не забывай об Изабелле и Софи. Если мы станем нищими, Софи никогда не найдет себе подходящего мужа. А еще Тедди. Я хочу, чтобы он вернулся домой, Джейн, хочу, чтобы мой сын вернулся домой.

– Я знаю. – Она вздохнула и добавила с нарочитой веселостью: – Я собираюсь насладиться последними днями моей свободы.

– Хорошо.

– Ты знала, что жители деревни помогали восстановить Уитерингтон-Хаус?

– Да, все об этом говорят. Хорошо, что лорд Болсовер позволил тебе заниматься приютом, Джейн.

– Это будет одним из условий моего согласия на брак с ним.

Джейн говорила уверенно, но в глубине души сильно сомневалась, что в ее положении она сможет выдвигать какие-либо условия.

Ей еще многое предстояло сделать. За следующие несколько дней она создала в деревне комитет, который должен был организовать ярмарку, написала целую гору писем с просьбой о пожертвованиях, перелистала дюжину каталогов в поисках подходящей мебели для детского дома. Мистер Холлидей-младший написал ей, спрашивая, когда она собирается принять первую группу сирот. Джейн ответила, что знает в Хедли мальчика и девочку, брата и сестру, отец которых пропал без вести на войне, а мать не может выйти на работу, потому что некому приглядывать за детьми. И таких детей по соседству могло найтись немало. Они и будут первыми, кто въедет в отремонтированный дом. В поисках других сирот Джейн собиралась объехать близлежащие города и деревни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Николс читать все книги автора по порядку

Мэри Николс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандал в поместье Грейстоун отзывы


Отзывы читателей о книге Скандал в поместье Грейстоун, автор: Мэри Николс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x