Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Название:Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание
Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он увидел в ее глазах огромное сомнение, почувствовал, что ей будет нелегко исполнить его требование, что в ее душе идет борьба между гордостью и любовью к нему, ее брату.
– Все, Мэриан, все! – настойчиво, но ласково повторил Реджинальд. – У тебя прежде не было тайн от меня, и не должно быть ни сейчас, ни впредь.
Его настойчивость и любовь к нему победили ее нежелание рассказывать все, как он того требовал.
– Хорошо, Редж, – вздохнув, согласилась Марианна. – Я ничего от тебя не скрою.
И она рассказала ему обо всем. За ее долгим повествованием они потеряли счет времени. Огонь в камине давно погас, за окном сгустилась ночная тьма, а брат и сестра даже не заметили этого. Они сидели на полу на медвежьей шкуре, Реджинальд слушал Марианну, обнимая ее и гладя по волосам. Когда ее невеселый и ужаснувший его рассказ подошел к концу, Реджинальд сгреб Марианну в охапку и, прижав к груди, долго молчал.
– Бедная моя! – наконец выдохнул он, глядя в темноту невидящими глазами. – Дорого бы я дал, чтобы оказаться в Англии в те дни!
Дверь в комнату открылась, и в прямоугольнике света возник черный мужской силуэт. Марианна провела ладонью по мокрому от слез лицу и, бросив взгляд в сторону двери, устало повторила:
– Робин еще не вернулся.
– Жаль! – раздался в ответ до боли знакомый голос, в котором звучала милая ей привычная улыбка. – Я очень надеялся застать его!
С радостным возгласом Марианна отстранила руки Реджинальда и, вскочив на ноги, бросилась к двери. Робин, рассмеявшись, отбросил в сторону тяжелый колчан и подхватил Марианну на руки.
– С кем ты тут обнимаешься, да еще в темноте? – с притворным гневом спросил он, целуя Марианну, и ощутил на губах соленый вкус ее слез. – К тому же еще и плачешь! Представь меня своему гостю! – и на ухо шепнул ей: – Ни о чем не волнуйся, милая!
Марианна, у которой сразу отлегло от сердца после его последних слов, сказанных только для нее, рассмеялась. Соскользнув с рук Робина, она зажгла свечи. Реджинальд медленно поднялся с пола и с откровенным любопытством посмотрел на Робина. Как только он увидел лицо лорда Шервуда, в глазах Реджинальда выразилось ошеломление, сменившееся безудержной радостью.
– Святая Дева! – воскликнул он и, подойдя к Робину, крепко обнял его, отстранил и всмотрелся в его лицо так, словно хотел убедиться, что не ошибся. – Робин Рочестер! Возможно ли?!
Робин в ответ рассмеялся и обнял Реджинальда:
– С возвращением в родные края, Редж! Я рад и увидеть тебя вновь, и обнаружить, что за годы странствий ты не забыл прежних друзей.
– Вот уж действительно день воскрешения из мертвых! – рассмеялся Реджинальд, пожимая Робину руку. – Сначала Марианна, теперь ты! Я ведь все эти годы заказывал поминальные службы по тебе!
– Ты явно поторопился! – ответил Робин. – Но мне приятно, что ты помнил обо мне.
– Где же ты был столько лет? И как тебя занесло в войско лорда Шервуда?! – забросал его вопросами Реджинальд.
Робин насмешливо изогнул бровь и посмотрел на Реджинальда так, словно просил пояснить последний вопрос. По его губам скользнула неуловимо быстрая улыбка, заметив которую, Реджинальд пристально вгляделся в лицо Робина. Чтобы увериться окончательно в своей догадке, он бросил взгляд на Марианну и заметил, с какой нежностью она смотрит на Робина.
– Так ты и есть знаменитый лорд Шервудского леса – повелитель вольных стрелков и негласный правитель Средних земель! – покачал головой Реджинальд и рассмеялся: – Ну, конечно! Раз уж ты оказался в Шервуде, то никто иной, кроме тебя, и не мог стать во главе вольного воинства! Ведь только ты способен с равным достоинством носить графский титул и титул лорда Шервуда!
– Редж, будь осторожнее в словах, а то я возгоржусь! – улыбнулся Робин и подмигнул Марианне. – Мэриан и так иной раз упрекает меня в самодовольстве и хвастовстве!
– Твоя слава громче, чем ты думаешь! – ответил Реджинальд, не сводя с Робина взгляда, полного братской любви. – Я даже в Палестине слышал рассказы о твоих подвигах!
Робин рассмеялся и ласково притянул к себе улыбающуюся Марианну.
– Ты теперь глава Невиллов, и я должен сказать тебе о том, что исполнил волю наших отцов и обвенчался с твоей сестрой, хотя это стоило мне немалых усилий!
– Я уже знаю, – с улыбкой ответил Реджинальд, – только пока не понял, кто из вас двоих приложил больше усилий к тому, чтобы оказаться друг с другом перед алтарем! Единственное, что мне забыла рассказать моя сестрица-лисица, так это то, что она вышла замуж за графа Хантингтона, а не только за лорда Шервуда.
Робин посмотрел на Марианну и, встретив ее ответный взгляд, улыбнулся. Она прочитала в его глазах одобрение и признательность. Заметив этот обмен взглядами и легко догадавшись об их значении, Реджинальд усмехнулся.
– Твой отец и моя мать оказались правы: вы великолепно подходите друг другу. Я бы выбранил ее за то, что она пыталась оставить меня в заблуждении о своем неравном браке, а ты ее за то же самое благодаришь! – Реджинальд задумался, потом осторожно, не будучи уверенным в ответе, спросил: – А твой брат Вилл? Что сталось с ним?
– Пять минут назад видел его в трапезной, – с улыбкой ответил Робин.
– Значит, и Вилл уцелел?! – обрадовался Реджинальд и уже сделал шаг к двери, как Марианна остановила его:
– Братец, сначала ты и Робин сходите в купальню. Сейчас я достану для вас чистую одежду и полотенца. Вы оба пропылились так, что можете обниматься сколько вам угодно. Но испачкать еще и Вилла я не позволю!
Она открыла сундук и принялась собирать им одежду, а они переговаривались за ее спиной, словно Марианны не было поблизости.
– Трудно тебе с ней? – услышала Марианна сочувственный голос брата.
– Иногда, – раздался в ответ голос Робина.
– И как тебе удается с ней справиться?
– Запираю в темной комнате с мышами и слушаю, как она визжит.
– Громко визжит?
– Весь Шервуд глохнет и просит ее выпустить, чтобы она замолчала!
Не выдержав, Марианна обернулась к ним и смерила обоих возмущенным взглядом:
– Во-первых, я не боюсь мышей. Во-вторых, я хорошая хозяйка, и мышей вы здесь не найдете. В-третьих, ты ни разу не слышал, чтобы я визжала!
– Видишь? – и Робин посмотрел на Реджинальда. – От нее даже мыши разбегаются, а ты спрашиваешь, трудно ли мне с ней!
И они расхохотались, довольные друг другом, и хохотали, пока Марианна, вручив им одежду, выталкивала их за порог. Пока они были в купальне, она, чувствуя себя совершенно счастливой, умылась сама, сменила платье и подошла к зеркалу, чтобы уложить волосы. Заплетая их и сворачивая короной вокруг головы, она все время улыбалась, а в ее груди сердце пело от радости.
– И я остался жив, а сэр Рейнолд, узнав об этом, немало пожалел о нерасторопности своих наемников много лет назад! – послышался голос Робина, который продолжал разговор с Реджинальдом, начатый и не законченный в купальне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: