Аманда Скотт - Отблески лунного света
- Название:Отблески лунного света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-069532-4, 978-5-271-31219-9, 978-5-226-03358-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Скотт - Отблески лунного света краткое содержание
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Отблески лунного света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Со всем уважением, сэр, но я этого не делал, – сказал Саймон. – Я не могу объяснить вам, почему Сесил Перси оказался здесь. Мы как раз добрались до решения этого вопроса, когда рожки прервали нас.
– Да, рожки Стюарта, – подтвердил Дуглас. – Вы не имеете никакого права использовать их, если только с вами рядом нет Файфа.
– Это был не я, – ответил Саймон. – И насколько мне известно, Файф никак не может быть где-то здесь рядом.
– Это было моей ошибкой, милорд, – сказала Сибилла, и ее глаза все еще смотрели на Дугласа, хотя она видела боковым зрением, что Саймон стоял в пределах досягаемости ее руки. – Это я велела своему человеку подуть так, будто позади нас находится целая армия короля. А он... он неправильно понял.
Ошеломленная тишина приветствовала ее объяснение.
– Как только... – она сглотнула, – как только я поняла, что случилось, я приказала ему подать сигнал, будто Мюррей ему отвечает. Я увидела отряд Перси ниже, под холмом, и хозяина наездников на западе, вот и подумала, что Перси заманил Саймона в западню. Именно поэтому я...
– Достаточно, – прервал Дуглас кратко. Он повернулся к Саймону. – Я ожидаю, что все же услышу то, что вы хотели бы мне рассказать.
Несколько наездников придвинулись ближе к Сибилле, и она встретила резкий, пристальный взгляд Букклея, а затем увидела суженные глаза Гарта и вспомнила, что они оба расценивали ее теперь как сестру, которая должна подчиняться их власти так же, как и приказаниям Саймона.
Вздохнув, она вновь взглянула на Дугласа. Он повернулся к Букклею и Уэструдеру.
– Вы оба тоже должны услышать то, что нам хочет рассказать Мюррей, – заявил он.
– С большим уважением, милорд, – ответил Саймон. – Я попросил бы, чтобы и Сесил Перси присоединился к нам. Если я не ошибаюсь, он так же ничего не знает обо всем произошедшем, как и вы, сэр.
– Да, почему бы нет? – сказал Дуглас с явным сарказмом. – По крайней мере его люди, хоть и вооружены до зубов, ведут себя мирно.
Сибилла, потрясенная тем, что их посетителем в Элайшоу мог быть действительно Сесил Перси, и задающаяся вопросом, где еще она могла допустить ошибку в своих рассуждениях, обернулась лишь для того, чтобы мельком заметить Перси, который не сводил пристального взгляда с Саймона.
Саймон изо всех сил сдерживался, чтобы не стащить ее с лошади и не поступить с ней точно так, как предложил Арчи. Его пальцы справедливо испытывали зуд, но когда она повернулась и ее серебристый пристальный взгляд встретился с его глазами, он мог думать только о том, насколько же он счастливый человек, если не потерял ее.
Такие размышления, однако, были явно недопустимы при тех обстоятельствах, которые сложились сейчас, и поэтому он заставил себя произнести с ледяным спокойствием:
– Не ожидаю от вас слов благодарности, миледи.
– Я не настолько глупа, милорд, – сказала она. – Я знаю, что когда вы выбираете какой-то путь, то остаетесь ему верны и считаете, что вы правы, даже когда события доказывают обратное.
– Мы поговорим об этом позже, – пообещал он, поворачиваясь для того, чтобы понаблюдать за приближением Сесила Перси.
Позади Перси двигались четверо мужчин с оружием, а рядом с ними, по обе стороны, шли еще двое, в которых Саймон с удивлением признал, с немалым ощущением иронии, братьев Колвилл. Бросив взгляд на Сибиллу, он заметил, что она также узнала их.
Саймон услышал, как Дуглас приказывает своим людям отступить, чтобы появилось место для переговоров, и мрачно ожидал того, что скажут Колвиллы.
Сибилла, наблюдая, как люди Дугласа отходят назад, заметила, что люди Сесила Перси также отходят, за исключением четырех позади него, тех, кто стоял рядом с Томасом и Эдвардом Колвиллами.
Она изучала Томаса, пробуя прочитать выражение его лица. За звуком многочисленных перемещений конских копыт она не увидела того, как к ней приблизился Уэструдер, и услышала его лишь тогда, когда он произнес ей почти в самое ухо:
– Попробуйте рассказать им все, может, и они поймут, для чего вы это сделали, а Саймон простит. Я уверен, что вы имели причину для этого, сестра.
– Пока вы и все остальные не услышат того, что я расскажу, а также не вникнут во все это, сэр, я не смогу успокоиться. Иначе я просто сойду с ума.
– Нет, мы будем держаться рядом с вами, Сибилла. Для вашей же собственной защиты.
Сесил, получив знак Дугласа первым высказаться, проговорил:
– Я был в области по личным причинам, когда наехал на этого парня, Колвилла, и его мужчин. Он предупредил меня, что шотландские разбойники были вполне способны побеспокоить моих людей вновь и украсть их животных. Мы ехали с ним до тех пор, пока не появились Мюррей и его отряд. Колвилл сказал, что они и были теми разбойниками. Я встретил Мюррея, и мы начали говорить, когда события стали развиваться так, как вы это видели.
Саймон наблюдал, как Дуглас переместил свой жесткий, пристальный взгляд на Томаса Колвилла.
– Вы говорите, что знаете о разбойниках, нападающих здесь, в Англии, – сказал Арчи. – Где же они?
– Я боюсь, что они здесь, милорд, – ответил Томас, показывая на Саймона.
Саймон видел, как Сибилла внутренне взъерошилась, но мудро удержала язык за зубами. Он же спокойно заявил:
– Вы знаете, что это неправда, Колвилл. Но вы и мой кузен сказали теперь достаточно, чтобы я уверился в том, что именно ваш след, а не его, является тем, за которым мы шли сюда от Элайшоу. Вы были там вчера вечером под ложным флагом.
– Я не удивлен, что вы сделали бы такое заключение, – фыркнул Томас с презрением. Дугласу же он надменно сказал: – Это совершенно неправдоподобно, конечно.
Стараясь себя сдержать, Саймон произнес мягко:
– Вы едва ли настолько глупы, чтобы настаивать на этом. Вы же должны знать, что один из ваших мужчин едет на пони с деформированным копытом, которое мы и смогли легко определить.
Томас взглянул на Эдварда, и было ясно, что они действительно знали об этом. Саймон добавил:
– Мой собственный опыт доказывает, что человек может совершить, повинуясь сеньору или брату, такие поступки, какие он не сделал бы самостоятельно. Если вы все подводили к тому, чтобы вовлечь меня в западню, то вы явно ожидали, что мой кузен Перси кинется за вами, а вы будете столь мудры, что допустите это.
Когда оба из Колвиллов ничего не сказали, Дуглас кратко произнес:
– Если вы имеете что-нибудь, чтобы возразить, ребята, то говорите это теперь, а иначе я буду делать мои собственные выводы.
– Это не походит на правду, – сказал Томас. – Мы не имели ни малейшего отношения к тому, чтобы Перси появился здесь, хотя я и признаю, что мы использовали его имя для того, чтобы проникнуть в Элайшоу.
– Почему? – спросил Дуглас.
– Я знал, что леди Мюррей, – Томас посмотрел на Сибиллу, – леди Мюррей вдова, она была в прошлом Перси, и, в общем, я подумал... что это имя позволит нам войти. Когда же этот Перси неожиданно появился сегодня, я сказал им, что мы в течение нескольких месяцев подозревали кое-кого, а теперь Мюррей Элайшоу позади нас и надеется совершить набег здесь и всюду по шотландским границам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: