Джулиана Грей - Неприступный герцог
- Название:Неприступный герцог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Act
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-081926-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиана Грей - Неприступный герцог краткое содержание
Юная Абигайль Хэрвул лелеяла дерзкий план избежать унылого брака по расчету и жаждала любви, пусть даже тайной.
Казалось, все складывается как нельзя лучше – и романтическое путешествие в Италию, и жизнь в старинном замке, а главное, встреча со знаменитым лондонским повесой и сердцеедом герцогом Уоллингтоном – чем не идеальный любовник?
Однако знаменитый обольститель, впервые в жизни влюбившийся по-настоящему пылко и страстно, имеет по отношению к Абигайль самые серьезные намерения. И он недвусмысленно дает понять, что счастье в его объятиях возможно лишь на брачном ложе…
Неприступный герцог - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Поберегись! – воскликнул его брат, поворачивая направо.
– Святые небеса! – отозвался Уоллингфорд, поворачивая налево.
Кони обладали лучшей интуицией, поэтому братьям удалось избежать столкновения. И все же Уоллингфорд рассердился.
– Ты должен был свернуть налево, – сказал он.
– Знаешь, старик, если ты забыл, напомню: мы на континенте.
– Но это вовсе не означает, что нужно привыкать к грубым обычаям лишь потому, что случайно оказался в далеком от цивилизации уголке земного шара.
– Наверное, ты прав. Однако происшествия на дороге никому не нужны, поэтому местные порядки необходимо принимать во внимание, – настаивал лорд Роланд.
– Только если случайно встречаешь на означенной дороге своего безрассудного брата. Так что сразу перейду к делу. Какого черта ты здесь делаешь? Какие-то дела в деревне?
Лорд Роланд запрокинул голову и посмотрел на небо, как если бы изучал погоду. Одной рукой он держал поводья, а вторая рука, затянутая в перчатку, покоилась на бедре, в то время как конь под ним беспокойно перебирал ногами.
– Ты, конечно, можешь мне не верить, старик, но я приехал за тобой.
– За мной? – В душе Уоллингфорда шевельнулось беспокойство. – Надеюсь, ничего не случилось?
– Случилось? В замке Святой Агаты? Ты, должно быть, ошибся веком, братец. – Роланд беззаботно рассмеялся и повернул коня. – Поеду с тобой, если не возражаешь.
– Не возражаю.
Солнце палило нещадно, и Уоллингфорду казалось, что его мозг вот-вот закипит. Вокруг не чувствовалось ни дуновения ветерка, словно вся обширная долина затаила дыхание и ждала чего-то.
Уоллингфорд тоже взглянул на небо и рассмеялся.
– Что тебя развеселило?
– Да так, просто подумал, – ответил Уоллингфорд.
– Ей-богу, старик, ты меня пугаешь. Мне показалось, ты сказал, что думаешь. – Роланд усмехнулся.
– Я вспомнил, как мы с тобой ехали в марте. С трудом пробирались по размытой дороге, промокшие насквозь, а впереди тащились эти несносные леди. А теперь… – Уоллингфорд кивнул, указывая на то, как разительно изменились окрестности. И их отношения с леди.
– Перемены к лучшему – это ты хочешь сказать?
Братья преодолели последний подъем, и впереди показался замок с его серыми стенами, выделяющимися на фоне голубого неба.
– Слава Богу, у тебя хватило разума забыть об этом дурацком пари, – сказал Роланд.
– Я не забыл, – возразил Уоллингфорд. – Просто… просто решил выждать.
Роланд рассмеялся:
– Выждать? Это так называется?
– Послушай, в отличие от тебя, распутника, я был безгрешен, точно монах.
– Всем нам известно, что происходило за стенами средневековых монастырей.
Уоллингфорд ощутил совершенно беспричинную вспышку гнева.
– По крайней мере я могу с уверенностью сказать, что мисс Харвуд осталась нетронутой и невинной. Можешь ли ты сказать то же самое о своей леди?
В знойном летнем воздухе повисла напряженная пауза.
Роланд присвистнул:
– Ну, знаешь…
– Послушай, извини меня за излишнюю…
– Не говори ничего. Я все понял. – Роланд немного помолчал. – Осталась нетронутой, говоришь? Благородно с твоей стороны.
Румянец совершенно иного происхождения залил лицо Уоллингфорда, который посмотрел на свои руки, сжимающие поводья, и смущенно пробормотал:
– Ты, похоже, ошеломлен.
– Ошеломлен? Нет, скорее испытываю какое-то благоговейное уважение. Я не знал тебя с такой стороны.
– Я вполне способен обуздать свои желания, когда… – Уоллингфорд осекся.
– Когда собираешься жениться на упомянутой выше леди? – мягко спросил Роланд.
Уоллингфорд попытался взять себя в руки.
– Не твое дело.
– Очень даже мое, если родной брат отбрасывает меня на несколько ступенек вниз в очереди на наследство. Я-то уж думал, титул у меня в кармане.
– Надежда умирает последней, старик.
Довольно долго тишину нарушал лишь мерный топот копыт по притоптанной дороге. Очертания замка становились все четче, как и раскинувшиеся перед ним виноградники. Уже можно было различить отдельные листики и тугие гроздья. Во дворе замка передвигались люди, расставлявшие столы и скамейки. Уоллингфорд взглянул на брата, задумчиво наблюдающего за происходящим. Золотистые волосы Роланда переливались на солнце под полями шляпы.
– Ты хотел мне что-то сказать, не так ли? – спросил Уоллингфорд.
Роланд повернул голову:
– Что? А, ну да. Не очень приятную вещь. Я все время думаю об этом. Решаю, что с этим делать.
– С чем именно?
– Сегодня после обеда я сидел в библиотеке и просматривал старые бухгалтерские книги…
– Бухгалтерские книги замка?
– Да. Просто было любопытно, – ответил Роланд, как-то уж слишком беззаботно отмахнувшись, и Уоллингфорд понял, что дело тут не обошлось без любознательного Филиппа. Поскольку вторую половину дня Абигайль проводила теперь с Уоллингфордом, Роланд решил проследить за обучением мальчика. Уоллингфорду оставалось только поаплодировать хитрости брата. Ведь какая мать устоит перед мужчиной, так интересующимся ее сыном?
– Продолжай, – попросил Уоллингфорд.
– Записи ужасно интересные, среди них много старинных, времен Медичи, как я и подозревал. А еще в замке велась двойная бухгалтерия. Я просто сражен наповал. Ты даже не представляешь, какие расходы…
– Роланд, давай ближе к делу!
– Так я к тому и веду, нетерпеливый ты негодник. Одна запись привела меня к другой, и таким образом я наткнулся на старый договор права собственности. Знаешь, что в нем было?
– Ну конечно, нет. Я ведь не копался в старых документах.
– Я обнаружил, – Роланд драматично выдержал паузу, – весьма любопытный факт: наш приятель Россети никогда не был владельцем этих развалин.
– В самом деле? – Уоллингфорд сразу же вспомнил тот ужасный момент, когда он стоял под холодным дождем на дороге, ведущей к замку, с двумя совершенно одинаковыми договорами аренды в руках. – Но ведь в договоре точно указано…
Роланд покачал головой:
– Владелец не он. Я сам видел документы.
– О Боже!
Они поднялись на вершину холма, откуда уже виднелись конюшни замка. Люцифер ускорил шаг, нетерпеливо дергая головой.
– Не хочешь узнать, кто же на самом деле владеет замком? – спросил Роланд.
– Это так важно? Полагаю, этот Россети может быть агентом, хотя не понимаю, как…
– О, это важно. Чертовски важно.
Сдвинув брови, Уоллингфорд посмотрел на брата:
– Почему?
– Потому. – Роланд выдержал паузу. – В 1591 году замок был передан во владение графу Коппербриджу.
Едва только эти слова слетели с губ брата, Уоллингфорд почувствовал себя так, словно по его жилам заструился жидкий лед, а вовсе не горячая кровь.
– Коппербридж! Но ведь…
– Да. Мы оба прекрасно знаем обладателя этого титула. – Роланд глубоко вздохнул и покачал головой. – Это ошеломляющее открытие. Владельцем замка Святой Агаты, братец, является…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: