Ирина Тигиева - Возвращайся, сделав круг 2 [СИ]
- Название:Возвращайся, сделав круг 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Тигиева - Возвращайся, сделав круг 2 [СИ] краткое содержание
И что же делать теперь в этом всё ещё чуждом мне мире, где каждый второй по-прежнему норовит растерзать? Обратиться за помощью к каждому первому? Можно. Только вот бескорыстие здесь совсем не в чести…
Возвращайся, сделав круг 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тэкэхиро? Тот, у кого ты просила прощения?
— Когда?..
Делала это почти каждую ночь, но откуда Кэцеро об этом знать?
— Ночью, когда узнала о Нобу-сан. Я ушёл тогда слишком… быстро. Это было грубо. Хотел вернуться и извиниться, но услышал твой голос и остановился. Ты просила Тэкэхиро тебя простить…
— Подслушивать вообще-то нехорошо, — буркнула я.
— Я не подслушивал! И нечего произносить вслух то, что никто не должен слышать!
— Никто, кроме него… Но как раз он — единственный, кто никогда этого не услышит…
Я отвернулась, чтобы полудемон не видел моего лица — к горлу снова подступили слёзы. Похоже, всё это путешествие мне суждено ходить с мокрыми щеками…
— Может, тело подобрали жители деревни, — предположил Кэцеро.
— Деревня! — выпалила я, поспешно смахнув слёзы. — Она же недалеко! Тэкэхиро был служителем святилища, носил при себе религиозные атрибуты… сутры. Служителя не оставили бы лежать здесь!
— Как оставила ты? Если так хотела, чтобы тело было погребено, почему не…
— Я не могла!
— Из-за Иошинори? — Кэцеро сузил глаз. — Кажется, начинаю понимать. Иошинори убил его, верно? Поэтому ты ушла и оказалась в лесу одна.
Подобной проницательности я от него не ожидала. Хотя… наверное, всё было очевидно.
— Кстати, он искал тебя. Но спасти бы не успел.
— Кто искал? — вопрос вырвался из глубин моей души, голос дрогнул. — Иошинори… сама?..
— "Иошинори-сама", — передразнил Кэцеро. — Так к нему обращалась? Или называла "господин"?
— Тебе какая разница! Откуда знаешь, что он меня искал?
— Я вернулся сюда после того, как отнёс тебя к Нобу-сан. Запах Иошинори был всюду, в том числе и на той поляне. С чего бы моему заносчивому братцу кружить здесь, если не в поисках тебя?
Значит, он действительно искал меня… Но что это меняет?..
— Жалеешь, что оставила его? — в голосе Кэцеро прозвучала снисходительность. — Один из óни меня ранил. Иошинори наверняка узнал запах моей крови, смешанный с запахом твоей. Он мог за нами последовать.
— Но не сделал этого, — прошептала я.
— Нобу-сан считает, ты разбудила его сердце. А он тронул твоё. Насчёт Иошинори сомневаюсь — невозможно разбудить то, чего нет. Но ты… — он попытался поймать мой взгляд. — Нобу-сан прав насчёт тебя ?
Я молча отвернулась, и, мне показалось, Кэцеро вздохнул.
Почти стемнело. В кустах начинали мелькать светлячки. Камикадзе, пролетел над моей головой, выплюнул в волосы придушенную стрекозу и с визгом понёсся на мерцающие огоньки.
— Заночуем здесь, — объявил Кэцеро.
— Только не здесь! — я даже перестала возиться с запутавшейся в волосах стрекозой. — Где угодно, только не здесь…
Если лицо полудемона и выразило удивление, в сгустившихся сумерках я этого не рассмотрела.
— Хорошо, — пожал он плечами. — Углубимся в лес. Утром отправимся обратно.
— А можем… ещё заглянуть в деревню?
— Зачем?
— Если жители действительно подобрали тело, то…
— Это всего лишь предположение. Откуда мне знать, кто его подобрал!
— Но, если всё-таки они, — настаивала я. — Просто хочу убедиться.
— Что тебе это даст?
— Я с ним даже не попрощалась…
— И собираешься сделать это сейчас? Сама ведь говорила, он уже ничего не слышит!
Моё недавнее раскаяние испарялось, как роса на солнце. Всё-таки этот тип — бестактность во плоти, и вряд ли причина только в отсутствии воспитания.
— Очевидно, ты не в состоянии это понять, я и не прошу. Прошу лишь отвести меня в деревню… или хотя бы объяснить, как туда добраться.
— Пойдёшь одна? — усмехнулся он.
— Если придётся.
Полудемон раздражённо тряхнул шевелюрой, процедил своё любимое "Сумасшедшая!", и двинулся прочь от пруда. Камикадзе, вырвавшись из кустов, приземлился ему на голову, но он даже не замедлил шаг.
— Куда ты? — бросила я ему в спину.
— Искать место для ночлега! Здесь ведь оставаться не хочешь.
Я наконец выудила из волос стрекозу, обвела прощальным взглядом пруд, легко покачивавшиеся на воде кувшинки и заторопилась вслед за моим провожатым.
Место для ночлега — если можно так назвать сплетённые в клубок корни двух сросшихся деревьев — нашлось неподалёку. Полудемон развёл костёр и, устроившись на одном из корней, с видимым отвращением наблюдал, как Камикадзе вылизывает скорлупку яйца.
— Если смотреть на это так неприятно — отвернись, — не выдержала я.
— Кому пришло в голову кормить его этой дрянью? — Кэцеро состроил гримасу. — Тебе?
Я закатила глаза.
— Тебя раздражает всё , что я говорю? — зло спросил он.
— Попробуй не говорить ничего и проверишь.
Хмыкнув, он рывком поднялся на ноги, уцепился за нижнюю ветку, подтянулся — и исчез в листве. Я облегчённо вздохнула. Не могу избавиться от неприязни! Стоит ему сказать слово — и она возвращается…
Опять мне приснился Тэкэхиро… Подскочив на своём неудобном "ложе", я больно ударилась локтем о корень. Камикадзе, как обычно, спавший на моей груди, возмущённо пискнув, взлетел вверх. Над моей головой тотчас послышался шорох, и с нижней ветки свесился полудемон.
— Что случилось? Чего кричишь?
— Разве я кричала?..
Проворчав что-то неразборчивое, он легко спрыгнул на корни. Камикадзе, успокоившись, опустился на моё плечо. Я убрала со лба растрепавшиеся волосы, протёрла глаза… Костёр уже потух, сквозь ветви просачивался свет луны, где-то ухал филин… Кэцеро присел напротив.
— Извини… — пробормотала я.
— За что?
— За то, что разбудила.
— Извиняешься за это? — усмехнулся он.
— Хочешь, чтобы извинилась за что-то ещё?
Опять усмешка.
— Надеюсь, сможешь заснуть снова, — я устало прислонилась к стволу.
Хорошо бы он вернулся на ветку и оставил меня в покое.
— Тебя что-то напугало?
Я помолчала несколько мгновений. Исповедоваться существу, которое, судя по всему, не знает иных чувств, кроме чувства голода? Кэцеро издал тихий звук, будто пытался подавить вздох, но не смог, и дёрнулся в сторону ветки.
— Мне приснился Тэкэхиро, — неожиданно для самой себя, выпалила я, полудемон остановился. — Он приходит почти каждую ночь… с дырой в груди… и смотрит на меня неживыми глазами…
Кэцеро осторожно подобрался ближе, я слышала его прерывистое дыхание.
— Почему… приходит?
— Потому что погиб из-за меня…
— Как… из-за тебя?
Я опустила глаза. На тёмной ткани кимоно смутно белели мои сложенные на коленях руки… И слова полились, словно радуясь свободе после долгого заточения. Тяжело держать подобные вещи в себе. В моём мире всегда могла поделиться "бедами" с родителями, потом с Цумуги, здесь — с Дэйки… А теперь… Теперь рядом был только этот полудемон, не знающий иных чувств, кроме чувства голода. И всё же, может, потому что толком не видела его лица и едва различала во тьме фигуру, признание далось легко. Я начала с момента, когда очнулась в маленькой комнатке Храма Тысячи Демонов, и "монашек", представившийся Тэкэхиро, предложил мне воды. А закончила тем памятным утром, когда, упав на колени возле пруда, смотрела, как тускнеют его умирающие глаза…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: